/drəˈkoʊniən ˈpɛnəltiz/
dracoNian PENalties
「ドラコウニアン」のように発音し、「コウ」と「ペ」にそれぞれアクセントを置きます。特に「ドラコニアン」の「コウ」は強く発音しましょう。
"Extremely harsh and severe punishments or sanctions, often perceived as excessive, unjust, or disproportional to the offense."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、罰則が単に「厳しい」だけでなく、「不当に厳しすぎる」「冷酷である」「人道に反する」といった強い批判的なニュアンスを含みます。主に法律、政治、社会問題、人権に関する議論、政策批判といったフォーマルな文脈やメディアで使われることがほとんどです。一般的な会話で日常的に使うことは少なく、使用すると非常に大げさに聞こえる可能性があります。ネイティブスピーカーは、政府や組織が課す極端な規則や処罰に対して、強い懸念や非難を表明する際にこの言葉を選びます。
The new legislation proposes draconian penalties for minor traffic violations.
新しい法律は、軽微な交通違反に対し、過酷な罰則を提案しています。
Human rights groups have condemned the regime's use of draconian penalties against dissidents.
人権団体は、体制が反体制派に対してドラコニアンな刑罰を用いることを非難しました。
Many fear that such draconian penalties could lead to widespread public discontent.
多くの人々は、そのような過酷な罰則が広範な国民の不満につながることを懸念しています。
Critics argue that the proposed law imposes draconian penalties on small businesses.
批評家たちは、その法案が中小企業に過酷な罰則を課すものだと主張しています。
The court handed down draconian penalties to those involved in the corruption scandal.
裁判所は、汚職スキャンダルに関与した者たちに極めて厳しい刑罰を下しました。
The contract includes draconian penalties for early termination by either party.
その契約には、いずれかの当事者による早期解約に対する非常に厳しい違約金が含まれています。
Implementing draconian penalties might deter some, but it could also foster resentment.
過酷な罰則を導入すれば抑止力になるかもしれませんが、同時に反発を招く可能性もあります。
The international community called for a review of the country's draconian penalties.
国際社会は、その国の過酷な罰則の見直しを求めました。
Some officials support draconian penalties as a necessary deterrent.
一部の当局者は、必要不可欠な抑止力として過酷な罰則を支持しています。
「draconian penalties」が「不当に厳しすぎる、過酷である」という批判的なニュアンスを強く含むのに対し、「severe punishments」は単に「厳しい罰」を意味し、その厳しさが妥当かどうかについての判断は含まず、より客観的です。
「harsh sanctions」も「厳しい制裁」を意味し、「draconian penalties」と近いですが、'draconian' が持つ「極端すぎる、行き過ぎた」という強い批判的ニュアンスはやや薄いです。また、制裁は経済的なものなど、より広範な意味で使われます。
「excessive fines」は「過度な罰金」に特化しており、「draconian penalties」が指す罰則全般よりも範囲が狭いです。「excessive」は「行き過ぎた」という意味で「draconian」に近いニュアンスを持ちます。
これは法的な概念で、特にアメリカ合衆国憲法修正第8条に関連する表現です。「draconian penalties」も不当な罰則を指しますが、「cruel and unusual punishment」はより特定の法的文脈で、人道に反する、異常な罰則を指します。
「draconian penalties」は通常、政府や大規模な組織が課す非常に厳しい、しばしば不当と感じられる罰則を指します。個人的な状況で使うと大げさに聞こえ、不自然です。
A:
The government is considering implementing new laws with extremely strict penalties.
政府は、非常に厳しい罰則を伴う新たな法律の施行を検討しています。
B:
Indeed. Some critics are already calling them 'draconian penalties,' arguing they are disproportionate to the crimes.
ええ。一部の批評家は、すでにそれらを「過酷な罰則」と呼び、犯罪に対して不釣り合いだと主張しています。
A:
We must ensure that any new regulations do not lead to draconian penalties for businesses trying to comply.
我々は、いかなる新規制も、遵守しようとする企業に対して過酷な罰則を課すことにならないよう確認する必要があります。
B:
That's a valid concern. The goal should be deterrence, not excessive punishment.
それは妥当な懸念です。目標は抑止力であって、過剰な処罰ではありません。