dissociate oneself from
発音
/dɪˈsoʊʃieɪt wʌnˈsɛlf frɒm/
diSSOciate oneSELF from
💡 「ディソウシエイト」のように発音し、特に「ソウ」の部分にアクセントを置きます。動詞のdissociateと、再帰代名詞のoneselfに強勢があります。
使用情報
構成単語
意味
自身を(ある人、グループ、考え、状況など)から切り離す、関係を断つ、関連性を否定する。
"To separate oneself or one's reputation from a particular person, group, idea, or situation, often to avoid blame, responsibility, or negative association."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは非常にフォーマルな文脈で使われることが多く、個人的な関係だけでなく、思想、団体、責任、行動などから「距離を置く」「関係を否定する」という明確な意思や立場表明を表します。自己防衛やイメージ戦略のニュアンスを含むこともあります。日常会話ではあまり使われず、公式な声明、ビジネス文書、政治的発言、学術的な議論などで耳にすることが多い表現です。ネイティブスピーカーはこれを堅苦しく、あるいは公式な言い回しだと感じます。
例文
The company quickly moved to dissociate itself from the controversial remarks made by its former CEO.
その会社は、元CEOによる物議を醸す発言から速やかに距離を置こうとしました。
The politician tried to dissociate himself from the unpopular policies of the previous administration.
その政治家は、前政権の人気のない政策から自身を切り離そうと試みました。
It is important for researchers to dissociate themselves from any personal biases in their studies.
研究者にとって、研究における個人的な偏見から距離を置くことは重要です。
She publicly dissociated herself from the extremist views expressed by some members of the organization.
彼女は、組織の一部メンバーが表明した過激な見解から公に距離を置きました。
We must dissociate ourselves from any action that could be perceived as unethical.
私たちは、非倫理的と見なされる可能性のあるいかなる行動からも距離を置かなければなりません。
Many artists choose to dissociate themselves from commercial pressures to maintain their artistic integrity.
多くのアーティストは、芸術的な高潔さを保つために商業的圧力から距離を置くことを選びます。
The government sought to dissociate itself from any wrongdoing in the scandal.
政府は、そのスキャンダルにおけるいかなる不正行為からも距離を置こうとしました。
He struggled to dissociate himself from the feelings of guilt after the accident.
彼は事故後、罪悪感から自身を切り離すのに苦しみました。
Students should learn to dissociate themselves from negative peer influences.
学生は、ネガティブな仲間からの影響から距離を置くことを学ぶべきです。
The union leader worked hard to dissociate the movement from any violent elements.
組合のリーダーは、運動を暴力的な要素から切り離すために懸命に働きました。
類似表現との違い
「dissociate oneself from」が特に思想、責任、団体などとの関連性を否定し、公式な立場表明や自己防衛のニュアンスが強いのに対し、「distance oneself from」はより一般的に、物理的・心理的な距離を取ることを指します。フォーマル度はやや低く、より幅広い状況で使われます。
「dissociate oneself from」が主に概念的・関係的な切り離しを意味するのに対し、「separate oneself from」はより物理的または直接的な分離を指すこともあります。例えば、集団から離れる、あるグループから独立するといった文脈で使われ、意味合いがより直接的です。
「cut ties with」は、人間関係やビジネス関係を断ち切る際に使われる、より口語的で直接的な表現です。「dissociate oneself from」が主に公式な立場や責任の否定に使われるのに対し、「cut ties with」は感情的な断絶や、ある人・組織との連携を完全に停止する意味合いが強いです。
よくある間違い
「dissociate oneself from」は、必ず再帰代名詞(myself, yourself, himselfなど)を伴って「自身を切り離す」という意味になります。oneselfを忘れると文法的に不自然です。
「〜から切り離す」という意味では、前置詞は「with」ではなく「from」を使います。セットで覚えるようにしましょう。
学習のコツ
- 💡「dissociate oneself from」は、myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselvesのような再帰代名詞が必須です。
- 💡主にビジネス、政治、学術など、非常にフォーマルで公的な文脈で使われる表現だと意識しましょう。
- 💡「〜から距離を置く」「関連性を否定する」という、明確な意思や立場表明を示す際に有効です。
対話例
企業の広報担当者が、最近の不祥事に関する記者会見で会社の公式見解を述べている場面。
A:
There are rumors suggesting our firm had prior knowledge of the issue. How do you respond to that?
当社の問題に関する事前知識があったという噂がありますが、それについてどうお答えになりますか?
B:
We are actively working to dissociate ourselves from any such claims. Our internal investigation is ongoing, and we aim to be fully transparent.
私たちはそのような主張から、積極的に距離を置くよう努めています。内部調査は進行中であり、全面的に透明性を確保することを目指しています。
Memorizeアプリで効率的に学習
dissociate oneself from を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。