「detect」の類語・言い換え表現
detectの日本語での主な意味は「発見する」「見つける」です。動詞
detectより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(9語)
discern
(識別する)ニュアンス: discernは物事を明確に見分けることを指し、特に微妙な違いや隠れたものを見つける際に使います。detectよりも知覚の精度に重点があります。
She can discern the subtle differences in color.
彼女は色の微妙な違いを識別できる。
It is important to discern fact from opinion.
事実と意見を識別することが重要です。
discover
(発見する)ニュアンス: discoverは新しい情報や事実を見つけることを指し、何かが初めて明らかになるときに使われます。detectよりも広い範囲の発見に使われることが多いです。
We discovered a new species in the rainforest.
私たちは熱帯雨林で新しい種を発見しました。
He discovered the truth after years of searching.
彼は何年もの探求の末に真実を発見した。
identify
(特定する)ニュアンス: identifyは特定のものを認識し、名前を付けることを指します。detectは問題を発見することに焦点を当てていますが、identifyはその問題を明確にすることに重点があります。
Please identify the key issues in your report.
レポートの主要な問題を特定してください。
The police were able to identify the suspect quickly.
警察は容疑者をすぐに特定することができた。
uncover
(明らかにする)ニュアンス: uncoverは隠されているものを明らかにするニュアンスが強いです。detectは発見することに重点を置いていますが、uncoverは何かを暴露することに焦点を当てています。
The investigation aimed to uncover the truth behind the scandal.
その調査はスキャンダルの背後にある真実を明らかにすることを目的とした。
Scientists work to uncover the mysteries of the universe.
科学者たちは宇宙の謎を明らかにするために働いている。
reveal
(明らかにする)ニュアンス: revealは何かを見せる、または明らかにすることを指します。detectは発見することに重きを置いているのに対し、revealはその発見を他者に示すことに焦点を当てています。
The report reveals important information.
その報告書は重要な情報を明らかにしている。
New evidence may reveal the truth.
新しい証拠が真実を明らかにするかもしれません。
unearth
(掘り出す)ニュアンス: unearthは物理的に何かを掘り出したり、隠されていた情報を見つけ出すことを指します。detectはより抽象的な発見に使われることが多いです。
Archaeologists unearthed ancient artifacts.
考古学者たちは古代の遺物を掘り出した。
The investigation unearthed new evidence.
その調査は新たな証拠を掘り出した。
reconnoiter
(偵察する)ニュアンス: reconnoiterは特に軍事的または戦略的な目的で情報を収集するために周囲を調査することを指します。detectはより一般的な発見を指すのに対し、reconnoiterは特定の目的を持った調査を意味します。
The team was sent to reconnoiter the area.
そのチームは地域を偵察するために派遣された。
They needed to reconnoiter enemy positions.
彼らは敵の位置を偵察する必要があった。
determine
(決定する)ニュアンス: determineは何かを明確にする、または決めることを指します。detectは発見することに焦点を当てていますが、determineはその結果を基に何かを決定することに重きを置いています。
The data will help us determine the next steps.
データは次のステップを決定するのに役立ちます。
We need to determine the cause of the problem.
問題の原因を特定する必要があります。
ascertain
(確認する)ニュアンス: ascertainは何かを確認し、確実にすることを指します。detectは見つけることに重きを置いていますが、ascertainは確認のプロセスに重きを置いています。
We must ascertain the facts before making a decision.
決定を下す前に事実を確認しなければなりません。
The team will ascertain the effectiveness of the new strategy.
チームは新しい戦略の効果を確認します。
中立的な表現(4語)
notice
(気づく)ニュアンス: noticeは何かに意識を向け、気づくことを指します。detectがより積極的に探すニュアンスを持つのに対し、noticeは偶然の発見に焦点を当てています。
Did you notice the changes in the report?
レポートの変更に気づきましたか?
I noticed a mistake in the document.
文書に間違いを見つけました。
sense
(感じ取る)ニュアンス: senseは感覚を通して何かを感じ取ることを指し、特に直感や感覚的な発見に重点を置いています。detectはより技術的または論理的な発見に使われることが多いです。
I can sense that something is wrong.
何かが間違っていると感じる。
He sensed danger approaching.
彼は危険が近づいているのを感じた。
spot-check
(抜き取り検査をする)ニュアンス: spot-checkは特定の対象を抜き取り、検査することを指します。detectはより広義な発見を意味し、spot-checkは特定のケースに焦点を当てています。
We perform spot-checks on products to ensure quality.
品質を確保するために製品の抜き取り検査を行います。
The inspector conducted a spot-check of the facility.
検査官は施設の抜き取り検査を実施した。
spotlight
(注目する)ニュアンス: spotlightは何かに重点を置き、注目を集めることを指します。detectは発見することに重きを置いていますが、spotlightはその発見に対して注目を集めることを意味します。
The report spotlighted the need for reform.
報告書は改革の必要性に注目を集めた。
We need to spotlight the benefits of this approach.
このアプローチの利点に注目する必要があります。
カジュアルな表現(2語)
spot
(見つける)ニュアンス: spotは特に短時間で何かを見つけることを指し、視覚的に捉えるニュアンスがあります。detectがよりプロセスを強調するのに対し、spotは結果に焦点を当てています。
I spotted a mistake in the presentation.
プレゼンテーションの間違いを見つけました。
Can you spot the difference between these two pictures?
これら二つの写真の違いを見つけられますか?
ferret out
(探し出す)ニュアンス: ferret outは隠されている情報を根気強く探し出すことを指します。detectは一般的な発見を指すのに対し、ferret outは特に時間と労力をかけて見つけることにフォーカスしています。
She managed to ferret out the truth after much investigation.
彼女は多くの調査の末に真実を探し出した。
They will ferret out any discrepancies in the accounts.
彼らはアカウントの不一致を探し出すだろう。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード