/dɪˈleɪ ðə ˈprɒdʒɛkt/
deLAY ðə PROject
「delay」は「ディレイ」と発音し、特に「レイ」に強勢を置きます。「project」は「プロジェクト」と発音し、名詞の場合は「プロ」に強勢を置きます。全体として流れるように発音しましょう。
"To postpone, put off, or cause a setback in the progress or completion of a planned undertaking, typically referring to a business, development, or construction project."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ビジネスや開発、建設、研究など、具体的な目標や計画を持つ「プロジェクト」の進行が遅れる状況を表現する際に使われます。通常は、予期せぬ問題、リソース不足、外部要因、または戦略的な決定など、何らかの理由によってプロジェクトの期限や完了時期が後倒しになることを指します。 **どんな場面で使うか**: 主にビジネスシーン(会議、報告書、メール)や、計画の進捗について話す際に広く使われます。個人的な小規模な計画(例: 自宅のDIYプロジェクト)についても使うことは可能です。 **どんな気持ちを表すか**: プロジェクトの遅延は通常、問題や課題を示唆するため、懸念、フラストレーション、あるいは責任感を伴うことがあります。しかし、戦略的な判断や不可抗力による場合は、やむを得ない状況として客観的に伝えられることもあります。 **フォーマル度**: 中程度からフォーマルな表現であり、ビジネスコミュニケーションで非常に一般的です。 **ネイティブがどう感じるか**: 非常に自然でプロフェッショナルな表現です。プロジェクト管理や進捗報告において、具体的な課題を明確に伝える際に使われます。
We had to delay the project due to unexpected budget cuts.
予期せぬ予算削減のため、プロジェクトを遅らせざるを得ませんでした。
Technical difficulties forced us to delay the project by two weeks.
技術的な問題により、プロジェクトを2週間遅らせることを余儀なくされました。
The construction company decided to delay the project until spring.
建設会社はプロジェクトを春まで遅らせることを決定しました。
If we don't get the necessary permits soon, it will delay the project significantly.
必要な許可をすぐに取得できなければ、プロジェクトが大幅に遅れてしまいます。
The management committee approved the proposal to delay the project launch.
経営委員会はプロジェクトの立ち上げを遅らせる提案を承認しました。
I had to delay my DIY kitchen project because I couldn't find the right parts.
適切な部品が見つからなかったので、キッチンのDIYプロジェクトを遅らせなければなりませんでした。
We might have to delay our weekend hiking project if the weather gets bad.
天気が悪くなったら、週末のハイキング計画を延期しなければならないかもしれません。
My personal goal to learn coding, which I call 'Project X,' keeps getting delayed.
コーディングを学ぶという私の個人的な目標、「プロジェクトX」と呼んでいるものが、いつも遅れてしまいます。
The team needs to work overtime to avoid delaying the project any further.
これ以上プロジェクトを遅らせないために、チームは残業する必要があります。
Don't delay the project too much, or we'll miss the deadline.
プロジェクトをあまり遅らせないでください、さもないと締め切りに間に合いませんよ。
`postpone`は「延期する」という意味合いが強く、通常は意図的な決定や計画変更によって、定められた期限を後ろにずらすことを指します。`delay`は、意図的かどうかにかかわらず、プロジェクトが予定通りに進まずに遅延する状況全般に使われます。`postpone`は、よりフォーマルな文脈で使われることも多いです。
`put off`は`postpone`と似ていますが、より口語的でカジュアルな響きがあります。「先延ばしにする」というニュアンスが強く、必ずしも公式な決定を伴わない個人的な計画や、ビジネスでもやや非公式な文脈で使われることが多いです。`delay`よりも、主体が自ら延期することを強調します。
`set back`は、プロジェクトの進行が「後退する」または「遅れる」ことを意味します。しばしば、予期せぬ問題や障害、困難によって、プロジェクトが一時的に停止したり、以前の状態に戻ってしまったりするような、より深刻な遅延状況を指すことが多いです。単なる延期というよりは、進行に対する負の影響を強調します。
`hold up`は「(進行を)妨げる、停止させる」という意味合いが強く、何らかの障害物や問題がプロジェクトの進行を阻んでいる状況を指します。`delay`が単に遅れることを示すのに対し、`hold up`は遅延の原因となっている具体的な要因に焦点を当てていることが多いです。カジュアルな会話でも使われます。
`delay`は他動詞なので、目的語を直接取ります。「for」のような前置詞は通常必要ありません。`delay`の後に直接目的語である「the project」を置くのが正しい使い方です。
「make delay」という表現は不自然です。「delay」を動詞として直接使うのが最も自然で簡潔な表現です。名詞として使いたい場合は「cause a delay in the project」のように表現します。
A:
What's the status on the Q3 marketing campaign?
第3四半期のマーケティングキャンペーンの状況はどうですか?
B:
Unfortunately, we might have to delay the project by a week due to some unexpected technical issues with the new software.
残念ながら、新しいソフトウェアに予期せぬ技術的な問題が発生したため、プロジェクトを1週間遅らせる必要があるかもしれません。
A:
I see. What are the potential impacts of delaying the project?
なるほど。プロジェクトの遅延がもたらす潜在的な影響は何ですか?
B:
We're assessing the impact now, but it could affect our target launch date. We'll provide a revised timeline by tomorrow.
現在影響を評価中ですが、目標のローンチ日に影響する可能性があります。明日までに改訂版のタイムラインを提出します。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード