/dɪˌfɜːr ðə ˈpeɪmənt/
deFER the PAYment
`defer`は「ディファー」のように発音し、特に後ろの`fer`に強勢を置きます。`payment`は「ペイメント」のように発音し、`pay`に強勢を置きます。`the`は軽く「ダ」のように発音し、ほとんど聞き取れないこともあります。
"To formally postpone or delay the scheduled time for making a payment until a later date, often due to financial reasons or a prior agreement."
ニュアンス・使い方
「defer the payment」は、予定されていた支払いを正式な手続きや合意のもとで、より遅い日付に先延ばしにすることを意味します。主にビジネス、金融、法律といったフォーマルな文脈で用いられます。経済的な困難、予期せぬ出費、または資金繰りの調整など、やむを得ない事情や戦略的な判断によって支払いを一時的に免れる、あるいは遅らせる際に使われます。カジュアルな日常会話で「後で払う」という場合は "I'll pay later" や "put off the payment" が使われることが多く、「defer the payment」はより堅く、責任を伴うニュアンスがあります。ネイティブはこの表現を聞くと、一時的な経済的調整や正式な交渉が行われている状況を連想します。
The company decided to defer the payment to their suppliers due to temporary cash flow issues.
その会社は、一時的な資金繰りの問題により、サプライヤーへの支払いを延期することを決定しました。
We requested to defer the payment for our new equipment until the next fiscal quarter.
新しい機器の支払いを次会計四半期まで延期するよう要請しました。
Customers facing hardship can apply to defer the payment of their utility bills.
困難に直面している顧客は、公共料金の支払いを延期する申請ができます。
The bank may allow you to defer the payment on your mortgage for a few months under certain conditions.
特定の条件下では、銀行は住宅ローンの支払いを数ヶ月間延期することを許可するかもしれません。
Due to the global economic slowdown, many businesses are looking for ways to defer their tax payments.
世界的な景気減速のため、多くの企業が納税を延期する方法を模索しています。
Could we defer the payment for the service until after the project is completed?
そのサービスの支払いを、プロジェクト完了後まで延期することは可能でしょうか?
The government announced a program to defer the payment of student loans for recent graduates.
政府は、新卒者向けに学生ローンの支払いを延期するプログラムを発表しました。
He managed to defer the payment for his car until he received his bonus.
彼はボーナスを受け取るまで、車の支払いを延期することができました。
I asked if I could defer the payment of my rent by a week this month.
今月だけ家賃の支払いを1週間遅らせられないか尋ねました。
The policy allows you to defer the payment of premiums in case of unemployment.
その保険では、失業時に保険料の支払いを延期できます。
「defer the payment」と非常に似ていますが、「postpone」はより一般的な「延期する」という意味で、支払い以外の様々な事柄にも使えます。「defer」は「延期して、後で支払う」という、支払い行為に特化したニュアンスがやや強く、よりフォーマルな響きがあります。
「delay」は「遅らせる」という意味で、意図的な延期だけでなく、不注意や予期せぬ事態による「遅延」も指します。「defer」は意図的に、かつ合意や正式な手続きによって支払いを後回しにする場合に用いられるため、ニュアンスが異なります。
「put off」は「延期する」「先延ばしにする」という意味で、日常会話で非常によく使われるカジュアルな表現です。「defer the payment」のような正式な合意や手続きを伴わない、個人的な事情や軽い先延ばしによく使われます。
「reschedule the payment」は、一度設定された支払日を具体的に新しい日付に「再設定する」というニュアンスが強いです。「defer the payment」は単に「後回しにする」という意味合いが強く、具体的な再設定日が明確でない場合や、より一般的な延期を表す際に使われます。
「extend the due date」は、支払い「期日」そのものを延長するというアプローチの表現です。支払いの延期という結果は同じですが、「defer the payment」が支払い行為の延期に焦点を当てるのに対し、こちらは「期日」という期限の変更に焦点を当てます。
「defer to」は「〜に従う」「〜に意見を委ねる」という意味になり、目的語として「the payment」を取ると意味が通じなくなります。「defer」は直接目的語を取って「〜を延期する」という意味になります。
支払いの延期期間を示す場合、「for」ではなく「until」(〜まで)や「to」(〜へ)を使用するのがより自然です。「for」を使うと「〜のために」という目的のニュアンスになることがあります。
A:
I'm calling to inquire if it's possible to defer the payment for our recent order.
先日注文した商品の支払いを延期できないかお問い合わせいたしました。
B:
We can usually defer payments for up to 30 days. Could you explain the reason for your request?
通常、最長30日間の支払い延期は可能です。ご要望の理由をお聞かせいただけますか?
A:
Given our current cash flow, I recommend we defer the payment to Vendor X until next quarter.
現在のキャッシュフローを鑑みると、ベンダーXへの支払いは次四半期まで延期することをお勧めします。
B:
That makes sense. Please ensure you communicate this officially to them.
承知しました。正式に先方にご連絡をお願いします。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード