/dɪˈfɔːlt ɒn ə ˈpeɪmənt/
deFAULT on a PAYment
「default」は「でぃふぉーるt」ではなく、「フォールt」の部分を強く発音します。特に「de-」は弱く発音されることが多いです。「on a」は繋がって「おな」のように聞こえることがあります。
"To fail to make a scheduled payment, such as a loan installment, credit card bill, or mortgage payment, by the due date, resulting in a breach of contract or financial obligation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、期日までに支払いを履行できない、またはしない状態を表します。主に金融、ビジネス、法律の文脈で使われる非常にフォーマルな表現です。個人のクレジットカードの滞納から、企業の債務不履行まで、幅広い「支払い義務の不履行」に適用されます。 **どんな場面で使うか**: 銀行、金融機関、ニュース報道、法律文書、企業の財務報告書、不動産取引などで頻繁に登場します。日常会話で個人的な支払いの遅れについて話す際には、「miss a payment」や「fall behind on payments」のような、よりカジュアルな表現が使われることが多いです。 **どんな気持ちを表すか**: 経済的な困難、信用失墜、契約違反など、通常はネガティブで深刻な状況を示唆します。義務を果たすことの失敗、またはそれに伴う結果(信用情報への影響、法的措置など)を暗示します。 **フォーマル度**: 非常にフォーマル。 **ネイティブがどう感じるか**: 支払いを滞納することは深刻な問題であり、個人の信用や企業の存続に関わる重大な事態と認識されます。この言葉が使われる状況は、常に懸念や警告を伴います。
Many homeowners are at risk of defaulting on their mortgage payments.
多くの住宅所有者が住宅ローンの支払いを不履行にする危険にさらされています。
If you default on a payment, it will negatively affect your credit score.
もし支払いを不履行にすると、あなたの信用スコアに悪影響を及ぼします。
The company defaulted on a payment of 10 million dollars to its creditors.
その会社は債権者への1000万ドルの支払いを不履行としました。
Ignoring a bill could lead you to default on a payment and incur late fees.
請求書を無視すると、支払いを不履行にすることになり、延滞料金が発生する可能性があります。
The bank will repossess the car if the borrower defaults on a payment.
借り手が支払いを不履行にすれば、銀行は車を差し押さえるでしょう。
He was unable to make ends meet and eventually defaulted on a payment for his student loan.
彼は家計をやりくりできず、最終的に学生ローンの支払いを不履行としました。
A government agency may default on a payment if it faces severe budget cuts.
政府機関は大幅な予算削減に直面した場合、支払いを不履行とする可能性があります。
Please ensure you don't default on a payment, as it incurs penalties.
ペナルティが発生しますので、支払いを滞納しないようご注意ください。
The credit card company warned him about the consequences of defaulting on a payment.
クレジットカード会社は、彼に支払いを不履行にすることの結果について警告しました。
Analysts predict that more businesses will default on their payments this year due to economic downturns.
アナリストは、経済の低迷により、今年さらに多くの企業が支払いを不履行にすると予測しています。
「miss a payment」は、支払い期日を一度逃す、または支払いを滞納するという、より一般的な意味合いで使われます。多くの場合、比較的カジュアルな状況や、一度のうっかりを指すこともあります。一方、「default on a payment」は、法的な、または契約上の義務の不履行という、より深刻でフォーマルなニュアンスがあります。信用情報への影響や法的措置が伴う可能性が高い状況で使われます。
「default on a payment」が「支払い不履行となる」という行為やその結果を強調するのに対し、「be in default」は「不履行の状態にある」という現在の状況やステータスを指します。例えば、一度支払いを不履行にすれば「default on a payment」し、その結果として「be in default」という状態になります。「on」の後ろに具体的な「payment」を伴わない場合も使え、より広範な債務不履行状態を指すことができます。
「fail to make a payment」は、「支払いをしない/できなかった」という事実を直接的かつ客観的に述べる表現です。意味としては「default on a payment」に非常に近いですが、「default」が持つ法的な重みや、特定の契約に基づく義務の不履行という専門的なニュアンスは薄れます。より一般的な状況で、支払いが行われなかった事実を述べる際に使われます。
「default」と一緒に使われる前置詞は「on」が正しく、「from」は間違いです。「on」はその対象(支払い、ローンなど)を示すために使われます。
「default」を他動詞のように「default + 目的語」の形で使うのは間違いです。この文脈では「on」を伴うことで、どの支払いに対して不履行となるのかを明確にします。`default` はこの文脈では自動詞として機能します。
A:
Mr. Johnson, we've noticed you missed your last two loan payments. If this continues, you will default on your payment agreement.
ジョンソン様、この2回のローンのお支払いが滞っております。このままでは、お客様の支払い契約が不履行となります。
B:
I understand. I'm having some financial difficulties, but I'm working to resolve them immediately.
承知しております。経済的に少し困難な状況ですが、すぐに解決できるよう努めております。
A:
The risk analysis shows a 15% probability that some of our clients might default on their payments this quarter.
リスク分析によると、今四半期に一部の顧客が支払いを不履行にする可能性が15%あります。
B:
That's a significant concern. We need to implement a stricter follow-up process for overdue accounts.
それは大きな懸念事項です。延滞口座に対するより厳格なフォローアッププロセスを導入する必要があります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード