/diːmd ʌnˈkɒpiraɪtəbl/
DEEMED unCOPYRIGHTable
「ディームド」と「アンコピライタブル」を繋げて発音します。特に'uncopyrightable'は長い単語なので、'copy'の部分に主強勢を置いて、はっきりと発音するように意識すると良いでしょう。
"Considered or judged to be not subject to legal copyright protection, meaning it cannot be copyrighted under existing law."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある情報、作品、アイデアなどが法的に著作権保護の対象とならないと判断される状況を表します。非常にフォーマルで、主に法律、出版、知的財産権などの専門的な文脈で使用されます。個人的な意見や感情ではなく、客観的または法的な判断を示す際に用いられます。ネイティブは、この表現を聞くと、専門家による厳密な法的評価が行われた結果であると認識します。日常会話で使われることはほとんどありません。
Facts themselves are generally deemed uncopyrightable.
事実そのものは一般的に著作権保護の対象外とみなされます。
The court deemed the title of the book uncopyrightable.
裁判所はその書籍のタイトルを著作権保護の対象外と判断しました。
Standard blank forms are typically deemed uncopyrightable.
一般的な白紙の書式は通常、著作権保護の対象外とみなされます。
Simple lists of ingredients are often deemed uncopyrightable.
単純な材料リストはしばしば著作権保護の対象外と判断されます。
Our legal team determined that the raw data was deemed uncopyrightable.
当社の法務チームは、生データは著作権保護の対象外であると判断しました。
Historical events, as public domain information, are deemed uncopyrightable.
歴史的な出来事は、パブリックドメインの情報として、著作権保護の対象外とみなされます。
Although creative, the short phrase was deemed uncopyrightable due to its brevity.
独創的ではあるものの、その短いフレーズはその簡潔さゆえに著作権保護の対象外と判断されました。
Many government documents are, by law, deemed uncopyrightable.
多くの政府文書は、法律により、著作権保護の対象外とみなされます。
Abstract ideas, concepts, and systems are deemed uncopyrightable, though their specific expression may be.
抽象的なアイデア、概念、システムは著作権保護の対象外とみなされますが、それらの具体的な表現は対象となる場合があります。
We must verify if the design elements are original enough or if they will be deemed uncopyrightable.
デザイン要素が十分に独創的であるか、または著作権保護の対象外とみなされるかを検証する必要があります。
「著作権の対象ではない」という意味で非常に似ていますが、「deemed uncopyrightable」は、ある主体(裁判所、専門家など)が判断を下した結果として著作権がない、と客観的に述べるときに使われます。より能動的な判断プロセスを含意します。
「パブリックドメイン(公有)」とは、著作権が消滅したり、最初から存在しなかったりして、誰もが自由に利用できる状態にあることを指します。「deemed uncopyrightable」は、法的に著作権保護の対象外であると判断された状態を指しますが、「in the public domain」はその結果としての自由利用可能状態に焦点を当てます。
「著作権保護がない」という意味で、著作権が存在しない状況を表します。「deemed uncopyrightable」は、なぜ著作権がないのか(法的な判断の結果)というニュアンスが強いのに対し、こちらは単純に保護がないという事実を述べる際に使われます。
'thought' は「考えられた」とカジュアルな印象を与え、法的・専門的な判断を伴う「みなされた」というニュアンスには適しません。'deem' はよりフォーマルで客観的な判断を表します。
'uncopyrighted' という表現は一般的ではなく、意味が曖昧になる可能性があります。「著作権保護の対象外であると判断された」という明確な法的状況を示すには 'deemed uncopyrightable' が適切です。
'deem' の後には目的語と補語(形容詞句)が続きます。'has no copyright' のような句は文法的に不自然です。目的語の 'the idea' の状態を直接形容詞 'uncopyrightable' で表すのが正しい用法です。
A:
Regarding the new client's claim, have we assessed the copyright status of their basic architectural plans?
新規顧客の主張について、彼らの基本的な建築計画の著作権状況を評価しましたか?
B:
Yes. Our initial review indicates that the fundamental design principles and common building elements used are likely to be deemed uncopyrightable.
はい。初期レビューでは、使用されている基本的な設計原則や一般的な建築要素は、著作権保護の対象外と判断される可能性が高いです。
A:
Understood. We need to focus on the unique, specific expressions and novel arrangements then.
承知しました。それでは、独自性のある具体的な表現や斬新な配置に焦点を当てる必要がありますね。
A:
Our marketing team wants to use a very common proverb in their new campaign slogan. Is that permissible?
マーケティングチームが新しいキャンペーンスローガンで非常に一般的なことわざを使いたいと言っています。それは許されますか?
B:
Generally, well-known proverbs and short, common phrases are deemed uncopyrightable. They fall under the category of general knowledge.
一般的に、よく知られたことわざや短くて一般的なフレーズは著作権保護の対象外とみなされます。それらは一般知識の範疇に入ります。
A:
That's good to know. So, we don't need to worry about infringement there.
それは良かったです。それでは、その点での侵害を心配する必要はありませんね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード