/dɪˈkriː ðæt/
deCREE that
「decree」は「ディクリー」のように発音し、二つ目の「e」にアクセントが来ます。「that」は続く文の一部として、しばしば弱く発音されます。
"To officially order or make a formal statement that something must happen or be true, especially by a government, ruler, court, or other authority."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、政府、国王、裁判所、あるいはその他の強い権威を持つ機関や人物が、公的な命令、法令、規則、あるいは決定を出す際に用いられる、非常にフォーマルかつ厳粛な表現です。日常会話で使われることはまずなく、使うと不自然で大げさに聞こえます。歴史的な文脈、法律、政治、宗教といった特定の分野の文書や発言で多く見られます。命令を下す側の絶対的な権威と、その決定が不可逆的であることを強く示唆します。ネイティブスピーカーにとっては、古風で重々しい響きを持つ言葉として認識されます。
The court decreed that the property be divided equally among the heirs.
裁判所は、財産が相続人の間で平等に分割されるべきであると命じました。
The monarch decreed that all subjects must pay a new tax to support the war effort.
君主は、戦争遂行のために全ての臣民が新たな税を支払うべきであると布告しました。
The government decreed that the new environmental protection law would take effect immediately.
政府は、新しい環境保護法が直ちに発効すると布告しました。
Ancient texts decree that the sacred ritual must be performed at dawn on the longest day.
古代の文献は、その聖なる儀式が最も長い日の夜明けに行われなければならないと定めています。
The school administration decreed that all students must wear uniforms starting next semester.
学校当局は、来学期から全生徒が制服を着用することを命じました。
The committee decreed that the project timeline must be strictly adhered to without exception.
委員会は、プロジェクトのタイムラインが例外なく厳守されなければならないと決定しました。
Historical accounts often decree that the treaty was signed under duress.
歴史的な記述は、その条約が強制の下で署名されたと記していることが多いです。
The church council decreed that certain doctrines were to be universally accepted.
教会の評議会は、特定の教義が普遍的に受け入れられるべきであると布告しました。
「〜するように命じる」という意味で、権力を持つ者が命令を下す点では共通しますが、「decree」が「公的な布告や法令」といった意味合いが強いのに対し、「command」はより直接的な「命令」や「指示」のニュアンスが強いです。「decree」の方が古風で厳粛な印象を与えます。
「〜するように命じる」という点で似ていますが、「order」は「decree」よりも広い範囲で使われる一般的な「命令」です。「decree」が政府や裁判所などの最高権威による公式な布告や決定を指すのに対し、「order」は上司が部下に指示を出すような状況でも使われ、「decree」ほどの権威や厳粛さはありません。
特に裁判所が「〜であると裁定する」という意味で使われ、法的な決定を下す点で「decree」と類似します。しかし、「decree」はより広範な「公式な布告や法令」全般を指すのに対し、「rule」は特定の争点に対する「判決」や「決定」に焦点を当てることが多いです。
「〜することを義務付ける、命じる」という意味で、「decree」と同様に法律や規則によって義務付けられるニュアンスが強いです。非常にフォーマルで、公式な文脈で使われますが、「mandate」は「義務付け」に焦点を当てる傾向があります。
「decree」は動詞としてthat節を直接伴い、「〜であると布告する」という意味で使われるため、間に前置詞は不要です。名詞として使う場合は「a decree for/on」などの形もありますが、動詞として「〜と命じる」場合はthat節が一般的です。
「decree」は非常にフォーマルで、政府や裁判所など最高権威による公式な命令に使われます。日常的なビジネスシーンでの指示には「order」や「instruct」などが適切です。
「decree」の後にto不定詞の構造を直接続けるのは一般的ではありません。「decree that S V」の形で、「〜であると命じる/布告する」と表現するのが自然です。この場合のthat節の中の動詞は原形(仮定法現在)となることが多いです。
このフレーズには対話例がありません
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード