/diːl wɪð ˈtʃeɪndʒɪz/
DEAL with CHAN-ges
💡 「deal」と「changes」をはっきりと発音し、「with」はやや弱めに発音されることが多いです。「with」の'th'は有声の/ð/で、舌先を上下の歯の間に軽く挟むようにして発音します。
"To successfully manage, handle, or respond to new or different situations, conditions, or transformations."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、予期せぬ出来事や状況の変化が起きた際に、それを受け入れ、適切に行動を起こして状況を管理する、または適応していくことを指します。単に変化を経験するだけでなく、その変化によって生じる課題や新しい要件に対して能動的に「取り組む」という姿勢が込められています。 ビジネスシーンでは、市場の変化、技術の変化、組織の変化など、様々な状況で使われます。日常会話では、計画の変更、予期せぬ出来事など、個人的なレベルでの対応を指すこともあります。フォーマル度は中立的で、ビジネスメールや報告書から友人との会話まで幅広く使用できます。ネイティブは、問題解決や適応能力を示す際に自然に用いる表現と感じます。
It's important to learn how to deal with changes in your daily routine.
日々のルーティンにおける変化に対処する方法を学ぶことは重要です。
We need to prepare our team to effectively deal with changes in project requirements.
プロジェクト要件の変更に効果的に対処できるよう、チームを準備する必要があります。
How do you usually deal with changes in your travel plans?
旅行の計画が変更になった場合、あなたは普段どう対応しますか?
The company must be agile enough to deal with changes in market demand.
その企業は、市場の需要の変化に対処できるだけの俊敏性を持たなければなりません。
She is very good at dealing with changes and adapting quickly.
彼女は変化に対応し、迅速に適応するのがとても上手です。
The new policy requires employees to deal with changes in their work procedures.
新しい方針により、従業員は業務手順の変更に対応する必要があります。
Kids often find it harder to deal with changes than adults.
子供は大人よりも変化に対応するのが難しいと感じることがよくあります。
Our strategy should be flexible enough to deal with changes in regulations.
私たちの戦略は、規制の変更に対応できるほど柔軟であるべきです。
You have to be resilient to deal with changes in life.
人生の変化に対応するには、回復力が必要です。
The government is developing measures to help citizens deal with changes in climate.
政府は、気候変動に対処するための対策を策定しています。
「adapt to changes」は「変化に適応する」という意味で、自分自身を変化に合わせて変えたり、新しい環境に慣れたりする、やや受動的なニュアンスがあります。「deal with changes」は、変化に対して能動的に取り組む、管理するという意味合いが強いです。
「cope with changes」は「変化に何とか対処する」「うまく乗り切る」という意味合いが強く、特に困難な状況やストレスを伴う変化に対して、精神的・物理的に乗り越えようとする努力のニュアンスが含まれます。「deal with changes」は、困難かどうかにかかわらず、単に変化に対応するというより広範な意味で使われます。
「manage changes」は「変化を管理する」という意味で、ビジネスや組織において、変化のプロセスを計画的・戦略的にコントロールし、目標達成に向けて導くという非常に能動的で専門的なニュアンスがあります。「deal with changes」はより一般的な「対処」を指し、「manage changes」の方が計画的なコントロールの要素が強いです。
「adjust to changes」は「変化に順応する」「調整する」という意味で、「adapt to changes」と似ています。自分自身や状況を微調整して、新しい環境や条件にフィットさせるニュアンスがあります。「deal with changes」は、より広範な行動や戦略的な対応を含みます。
`deal with` は「〜に対処する」という意味の句動詞であり、`with` を省略すると意味が通じなくなります。`deal` だけでは「配る」「取引する」などの意味になります。
「〜に対処する」という文脈で前置詞を使う場合は `with` が正解です。`of` を使うと不自然な表現になります。
文法的には間違いではありませんが、通常は複数の変化や一般的な「変化全般」を指すため、`changes`(複数形)がより自然で一般的な使い方です。特定の「一つの変化」に限定する場合のみ`a change`を使います。
A:
The market is shifting rapidly. How should we deal with these changes?
市場が急速に変化していますね。これらの変化にどう対処すべきでしょうか?
B:
We need to re-evaluate our strategy and adapt quickly. Agility is key.
戦略を見直し、迅速に適応する必要があります。俊敏性が鍵となります。
A:
Our camping trip got cancelled because of the weather. How do you feel about it?
天候のせいでキャンプ旅行が中止になっちゃった。どう思う?
B:
Oh, that's a bummer, but we always have to deal with changes, right? Let's find an indoor activity instead!
ああ、残念だね。でも、変化にはいつも対応しなきゃいけないよね?代わりに室内アクティビティを探そう!
deal with changes を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。