cut off
発音
/kʌt ˈɔːf/
cut OFF
💡 「カット」は短く、後ろの「オフ」を強く、はっきりと発音します。「オフ」の音は、口を少し丸めてから発音すると、より自然に聞こえます。
使用情報
構成単語
意味
供給源からの電力、水、通信、交通などのつながりを物理的または一時的に遮断する。
"To stop the supply of something, such as electricity, water, or gas, to a place or person; to sever a connection or access point."
💡 ニュアンス・使い方
意図的に、または予期せず、何かの流れや連続性を停止させる状況で使われます。緊急時、メンテナンス、罰則、故障など、様々な文脈で使用可能です。日常会話からビジネスまで幅広く使われますが、ややフォーマルな文脈や具体的な状況でよく耳にします。ネイティブは、不便さ、中断、停止といった感情を連想します。
例文
The power company cut off our electricity because we didn't pay the bill.
電気代を払わなかったので、電力会社に電力を止められました。
The road was cut off by a fallen tree after the storm.
嵐の後、倒木で道路が閉鎖されました。
Make sure to cut off the water supply before repairing the pipe.
パイプを修理する前に、必ず給水を止めてください。
During the flood, many villages were cut off from the outside world.
洪水の間、多くの村が外部世界から孤立しました。
The internet connection was suddenly cut off during the video call.
ビデオ通話中にインターネット接続が突然切断されました。
They cut off all imports from that country due to trade disputes.
貿易紛争のため、彼らはその国からのすべての輸入を停止しました。
The surgeon had to cut off the blood supply to the tumor.
外科医は腫瘍への血液供給を遮断しなければなりませんでした。
My phone call was cut off right in the middle of our conversation.
会話の最中に電話が切れてしまいました。
交通において、他の車の進路を急に妨げたり、他人の話を遮ったりすること。
"To drive in front of another vehicle in a dangerous or inconsiderate way, preventing them from continuing their path; to interrupt someone while they are speaking."
💡 ニュアンス・使い方
交通状況で非常に頻繁に使われる表現で、相手に不快感や危険な思いをさせる行動を指します。運転中のイライラや事故の危険性を伴う行為です。会話を遮る場合にも使われ、相手の発言を途中で止める失礼な行為を指します。どちらの状況でも、通常はネガティブなニュアンスを持ちます。
例文
That driver just cut me off without signaling!
あのドライバー、ウィンカーも出さずに割り込んできた!
He got angry because another car cut him off on the highway.
彼は高速道路で他の車に割り込まれて怒っていました。
Please don't cut me off when I'm speaking; let me finish my sentence.
私が話している途中で遮らないでください。最後まで話させてください。
The taxi driver cut off the bus to get into the left lane.
そのタクシー運転手は左車線に入るためにバスに割り込みました。
I hate it when people cut off others in line.
列に割り込む人を見ると嫌な気持ちになります。
We must ensure our vehicles don't cut off others unnecessarily during the convoy.
私たちの車両が輸送中に不必要に他の車を妨げないようにしなければなりません。
The presenter was cut off by a technical issue during the live broadcast.
プレゼンターは生放送中に技術的な問題で中断されました。
It is considered impolite to cut off someone mid-sentence in a formal discussion.
正式な議論の場で、誰かの発言を途中で遮るのは失礼とされます。
人間関係、支援、または依存していたものとのつながりを完全に断つ。
"To end a relationship, communication, or support from someone or something completely; to stop relying on something or someone."
💡 ニュアンス・使い方
感情的なものや経済的なものを含め、ある人や物事からのつながりを意図的に、永続的に断つという強い意味合いがあります。親が子供への経済的援助を打ち切る、友人との連絡を絶つ、依存症の人が特定の物質から離れる、といった状況で使われます。しばしば最終的、決定的な行動を指し、後戻りできないような状況で使われることが多いです。
例文
She decided to cut off contact with her ex-boyfriend for good.
彼女は元彼との連絡を完全に断つことに決めました。
My parents threatened to cut me off financially if I dropped out of college.
大学を中退したら、両親は経済的援助を打ち切ると脅しました。
It's sometimes necessary to cut off toxic people from your life.
有害な人々を自分の人生から切り離すことが必要な場合もあります。
The company had to cut off support for the outdated software.
その会社は時代遅れのソフトウェアのサポートを打ち切らなければなりませんでした。
After years of trying, she finally cut herself off from her abusive family.
何年もの試みの後、彼女はついに虐待的な家族との関係を絶ちました。
To prevent further losses, we need to cut off our investment in that failing project.
さらなる損失を防ぐため、あの失敗したプロジェクトへの投資を打ち切る必要があります。
The dictator cut off all news from the outside world to control the population.
独裁者は国民を支配するため、外部からのあらゆるニュースを遮断しました。
Some people find it hard to cut off their sugar intake.
砂糖の摂取を断つのは難しいと感じる人もいます。
類似表現との違い
物理的な接続や通信の切断に特化しており、「cut off」よりも技術的・機械的な文脈で使われることが多いです。「cut off」は人との関係や、経済的な援助など、より広範な意味で使えます。
主に話や活動を中断させる行為を指します。交通での「割り込む」という意味合いは共通しますが、「供給を断つ」や「関係を断つ」のような意味はありません。「cut off」は意図的な遮断や断絶のニュアンスが強いです。
物理的に何かを塞いで通行やアクセスを不可能にする場合に多く使われます。例えば、道路を「block off」して通行止めにするなど。「cut off」も道路の閉鎖に使えますが、「block off」はより物理的な障壁を作るニュアンスが強いです。
人間関係や外交関係など、強い絆や結びつきを断ち切る場合に特に使われる表現で、よりフォーマルで決定的な印象を与えます。「cut off contact/relations」も同様の意味ですが、「sever ties」はより文学的で、深い断絶を表します。
誰かや何かを孤立させる、他から切り離すという受動的な状態を指すことが多いです。「cut off」は孤立させる「行為」に焦点が当てられ、より能動的です。
よくある間違い
「cut out」は「切り抜く」「削除する」「機能しなくなる」などの意味で、「供給を断つ」という意味では通常使いません。「cut off」が正しいです。
「cut down」は「(木を)切り倒す」「(量を)減らす」などの意味です。人間関係を断つ場合は「cut off」を使います。
「cut through」は「(困難などを)切り抜ける」「近道をする」という意味で、交通で割り込む際には「cut off」を使います。
学習のコツ
- 💡意味が多岐にわたるため、文脈で判断することが重要です。
- 💡多くの場合、"cut off" の後に「何を/誰を」という目的語が来ます。
- 💡「交通で割り込む」の意味では、しばしば受動態で「I was cut off by...」のように使われます。
- 💡「関係を断つ」の意味では、「cut off contact with ~」や「cut someone off financially」のように具体的な対象を伴うことが多いです。
対話例
友人が運転中に割り込まれた状況について話している。
A:
Ugh, some guy just cut me off on the freeway! I almost had an accident.
うわ、さっき高速で誰かに割り込まれたんだ!もう少しで事故になるところだったよ。
B:
Oh no, that's so annoying! Was it dangerous?
えー、それはひどいね!危なかった?
電話中に回線が切れてしまった。
A:
Sorry, I think we got cut off earlier. What were you saying?
ごめんなさい、さっき電話が切れちゃったみたい。何を話してたんでしたっけ?
B:
No worries. I was just talking about the project deadline.
いえいえ、大丈夫です。ちょうどプロジェクトの締め切りの話をしていました。
親が子供への経済的援助を打ち切る話。
A:
My parents said they're going to cut me off if I don't get a job soon.
もし私がすぐに仕事を見つけないと、両親は経済的援助を打ち切るって言ってるんだ。
B:
That sounds tough. Maybe it's time to start looking seriously.
それは大変だね。そろそろ真剣に探し始める時期かもね。
Memorizeアプリで効率的に学習
cut off を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。