cost per item
発音
/kɒst pər ˈaɪtəm/
cost per ITEM
💡 「コストパーアイテム」と全体をフラットに発音するのではなく、「アイテム」の部分を特に強く発音します。「パー」は短く軽く発音されることが多いです。
使用情報
構成単語
意味
品目あたりの費用、単価
"The expense associated with each individual unit or single item of a product or service. It refers to the cost incurred for producing, acquiring, or handling one specific item."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは主にビジネス、経済、製造業、会計などの専門的な文脈で使われます。製品の製造原価、販売価格の設定、予算編成、コスト削減の分析といった、具体的な数値を基にした議論で頻繁に登場します。客観的な事実やデータを説明する際に用いられるため、フォーマル度は高く、カジュアルな日常会話で耳にすることはほとんどありません。ネイティブスピーカーは、効率性や収益性を評価する際に、この表現を自然に使います。
例文
We need to reduce the cost per item to stay competitive in the market.
市場で競争力を維持するためには、品目あたりの費用を削減する必要があります。
What's the estimated cost per item for this new product line?
この新製品ラインの品目あたりの推定費用はいくらですか?
The high cost per item makes it challenging to achieve mass production.
品目あたりの費用が高いと、大量生産の実現が困難になります。
Analyzing the cost per item is crucial for improving our profit margins.
品目あたりの費用を分析することは、利益率を向上させる上で極めて重要です。
Our goal is to achieve a lower cost per item through increased automation.
自動化を進めることで、品目あたりの費用を削減することが我々の目標です。
The report details the manufacturing cost per item for each component.
その報告書には、各部品の製造における品目あたりの費用が詳しく記載されています。
They calculated the average cost per item across all product categories.
彼らは全製品カテゴリーにおける品目あたりの平均費用を計算しました。
Increasing production volume often leads to a decrease in the cost per item.
生産量を増やすことは、品目あたりの費用を下げることによくつながります。
The shipping cost per item can significantly impact the final retail price.
品目あたりの輸送費は、最終的な小売価格に大きく影響する可能性があります。
We need to re-evaluate the cost per item from our current suppliers.
現在の供給業者からの品目あたりの費用を再評価する必要があります。
類似表現との違い
「unit cost」も「単価」を意味しますが、「cost per item」が個々の「品目」に着目するのに対し、「unit cost」はより広範な「単位」あたりの費用を指します。文脈によっては同じ意味で使えますが、「unit cost」の方が一般的で包括的な表現です。
「average cost」は「平均費用」という意味で、ある期間や生産量全体で計算された平均的な費用を指します。「cost per item」が特定の製品やサービスにおける個別の費用を指すのに対し、「average cost」はより総体的な数値を表します。
「cost per item」が企業側が負担する「費用(原価)」を指すのに対し、「price per unit」は顧客に請求する「価格」を指します。意味合いは全く異なりますが、同様に「単位あたり」の金額を表す点で関連があります。
よくある間違い
「〜あたり」という単価を表現する際には、前置詞「per」を使うのが正しい表現です。「for」は「〜のために」という目的や対象を示す場合に用います。
「cost of each item」も意味は通じますが、ビジネスや統計の文脈で単価を示す場合は「cost per item」がより簡潔で一般的な定型表現です。後者の方が専門的でフォーマルな響きがあります。
学習のコツ
- 💡「per」は「〜ごとに」「〜あたり」という意味で、時間、距離、量などの単位を示す際によく使われることを覚えましょう(例: miles per hour, price per kilogram)。
- 💡主にビジネスや経済、製造業などの専門的な文脈で使われるため、これらの分野の英語ニュースやレポートを読むと、自然な使い方に触れることができます。
- 💡「単価」という意味の類義語である「unit cost」や「unit price」と合わせて覚えることで、表現の幅が広がります。
- 💡利益率や効率性を議論する際によく登場する表現だと認識しておくと、聞き取りや読解の理解が深まります。
対話例
新製品の予算会議でのコスト削減に関する議論
A:
We need to find ways to reduce our overall expenses for the new line.
新しい製品ラインの全体的な経費を削減する方法を見つける必要があります。
B:
I agree. Have we analyzed the cost per item for each component yet?
同感です。各部品の品目あたりの費用はもう分析しましたか?
製造部門の担当者との生産効率に関する打ち合わせ
A:
What's the current cost per item for the latest batch of smartphones?
最新のスマートフォンバッチの品目あたりの費用はいくらですか?
B:
It's slightly higher than expected. We're looking into optimizing our assembly process to lower it.
予想よりやや高くなっています。それを下げるために、組立工程の最適化を検討しています。
サプライヤーとの価格交渉についての会議
A:
Their proposed cost per item for the raw materials is still a bit high.
彼らが提案している原材料の品目あたりの費用は、まだ少し高いですね。
B:
Yes, we need to push for a better discount if we want to maintain our target profit margin.
はい、目標利益率を維持するためには、さらなる割引を求める必要があります。
Memorizeアプリで効率的に学習
cost per item を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。