congested area
発音
/kənˈdʒestɪd ˈeəriə/
conGESTed AREA
💡 「congested」の「ジェス」の部分と、「area」の「エ」の部分を特に強く発音します。日本語の「混雑したエリア」と異なり、「ジェ」と「エ」にアクセントを置くことを意識すると、より自然な英語に聞こえます。
使用情報
構成単語
意味
人や車両が密集しており、動きが困難な混雑した地域や場所。特に交通渋滞の激しい場所を指すことが多い。
"An area that is extremely crowded with people or vehicles, making movement or access difficult, typically due to high density or heavy traffic."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に交通量や人口密度が高いために、物理的に動きにくい、あるいは移動に時間がかかる場所を指します。ネガティブなニュアンスが強く、不便さ、遅延、ストレスといった感情を伴う状況で使われます。フォーマル度は比較的高く、ニュース報道、行政のレポート、ビジネスの文脈でよく見られますが、日常会話でも都市部の交通状況などを説明する際にも違和感なく使用されます。客観的な事実を述べる際に用いられることが多い表現です。
例文
The city center becomes a congested area during rush hour.
都心はラッシュアワーになると混雑した地域になります。
I always try to avoid that congested area when driving to work.
私は職場へ車で行くとき、いつもあの混雑した地域を避けるようにしています。
Finding a parking spot in this congested area is nearly impossible.
この混雑した地域で駐車スペースを見つけるのは、ほぼ不可能です。
Living in a congested area often means longer commute times.
混雑した地域に住むということは、多くの場合、通勤時間が長くなることを意味します。
They are planning new road construction to ease traffic in that congested area.
彼らはあの混雑地域での交通を緩和するために、新しい道路建設を計画しています。
Let's take the subway to avoid the most congested area of the city.
街の最も混雑する地域を避けるために、地下鉄を利用しましょう。
The market district is a notoriously congested area on weekends.
あの市場街は週末になると悪名高い混雑地域となります。
Our new logistics center is strategically located outside any major congested area.
当社の新しい物流センターは、主要な混雑地域から離れた戦略的な場所に位置しています。
The report highlights the economic impact of delays caused by congested areas.
その報告書は、混雑した地域によって引き起こされる遅延の経済的影響を強調しています。
Urban planners are developing initiatives to mitigate the issues in densely congested areas.
都市計画担当者は、人口が密集し混雑した地域の問題を軽減するための施策を開発しています。
The proposal includes expanding public transportation networks to serve congested areas more efficiently.
その提案には、混雑地域により効率的にサービスを提供するための公共交通網の拡張が含まれています。
類似表現との違い
「crowded place」は人や物で「ごった返している」状態を指す、より一般的な「混雑した場所」です。イベント会場やお店、観光地など、交通に限らず幅広い状況で使えます。一方、「congested area」は特に交通渋滞や移動の困難さを伴う場所の混雑に焦点を当てています。
「traffic jam」は「交通渋滞」という現象そのものを指す名詞です。「congested area」は「交通が渋滞しやすい地域」という場所の性質を指すため、両者は関連しますが使い方が異なります。「traffic jam」は一時的な現象で、「congested area」はその現象が頻繁に起こる場所を指します。
「dense area」は「密度の高い地域」を意味し、人口や建物が密集していることを客観的に表します。これに対し、「congested area」はその「密度の高さ」が原因で引き起こされる「混雑」や「移動の困難さ」という、よりネガティブな側面や機能的な問題点を強調する点で異なります。「dense area」は必ずしも混雑しているとは限りませんが、「congested area」は通常、移動が困難なほど混雑しています。
よくある間違い
「congested」は「混雑した」という形容詞で、名詞の「area」を修飾します。「congest」は動詞で「〜を詰まらせる、混雑させる」という意味なので、「congest area」という表現は一般的ではなく、文法的にも不自然です。
学習のコツ
- 💡「congested area」は、特に交通渋滞や人混みによる「動きの困難さ」を伴う混雑を表現する際に効果的です。
- 💡ニュースや行政の発表などでよく使われるため、フォーマルな文脈で使うと知的な印象を与えられます。
- 💡「congestion charge(混雑税)」や「traffic congestion(交通渋滞)」など、「congestion」関連の他の単語と合わせて覚えることで、理解が深まります。
- 💡目的地へ行く際に「Is it a congested area?(そこは混雑する地域ですか?)」と質問すると、事前に混雑を避けられるかもしれません。
対話例
友人との週末の計画について話しています。
A:
Shall we go to Shibuya this Saturday?
今週の土曜、渋谷に行かない?
B:
Oh, maybe not. Shibuya is always such a congested area on weekends. Let's try somewhere less crowded.
うーん、やめとこうかな。渋谷は週末いつも混雑した地域だからね。もっと人が少ない場所に行こうよ。
同僚と通勤の状況について話しています。
A:
How was your commute this morning?
今朝の通勤はどうでしたか?
B:
Terrible, as usual. I have to drive through that congested area near the station every day.
いつものようにひどかったです。毎日駅の近くの混雑した地域を運転して通らなければならないんです。
Memorizeアプリで効率的に学習
congested area を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。