come first
発音
/kʌm fɜːrst/
come FIRST
💡 「come」は短く「カム」と発音し、「first」はRの音をしっかり発音し、強めに発音します。全体としては「カム・ファースト」というイメージです。
使用情報
構成単語
意味
(順位などで)一番になる、首位を占める
"To be the winner in a competition or race, or to be ranked in the highest position among a group."
💡 ニュアンス・使い方
競技、試験、抽選などの競争において、物理的に一番良い結果を得ることを指します。達成感や成功を表すポジティブなニュアンスがあります。フォーマル、カジュアルどちらの場面でも使えますが、具体的な結果を報告する際によく用いられます。ネイティブは、成功や達成を簡潔に表現する際に自然に使います。
例文
She trained hard and came first in the marathon.
彼女は一生懸命練習し、マラソンで一位になりました。
Our team came first in the regional competition.
私たちのチームは地域大会で一位になりました。
Despite the tough competition, he managed to come first.
厳しい競争にもかかわらず、彼が一位になりました。
The company's new product came first in terms of sales this quarter.
その会社の新製品は今期、売上高で首位を獲得しました。
In the annual employee survey, job satisfaction came first as a priority for improvement.
年次従業員調査では、職務満足度が改善の優先事項として一位になりました。
The research findings indicated that environmental concerns came first among consumers.
その調査結果は、環境問題が消費者にとって最優先事項であったことを示しました。
I always wanted to come first in something, and today I did!
何かで一番になりたかったんだけど、今日達成できた!
If you want to come first, you have to work harder than anyone else.
一番になりたければ、誰よりも努力しなければなりません。
(重要性で)最優先される、一番大切である
"To be considered more important than anything else, or to take precedence over other matters or people."
💡 ニュアンス・使い方
特定の事柄や人が他の何よりも重要である、または優先されるべきであるという価値観や優先順位を表します。「〜が一番だ」という個人の信念や判断を示す際に使われます。フォーマル度は中立的で、個人的な会話からビジネスの議論まで幅広く使えます。ネイティブは、意思決定の理由や行動原理を説明する際に、この表現で簡潔に本質を伝えます。
例文
For me, family always comes first.
私にとって、家族が常に最優先です。
In this project, quality must come first.
このプロジェクトでは、品質が最優先されなければなりません。
Your health should always come first.
あなたの健康は常に最優先されるべきです。
Customer satisfaction comes first for our company.
お客様満足度が弊社にとって最優先です。
When evaluating new policies, public safety always comes first.
新しい政策を評価する際、公共の安全が常に最優先されます。
My parents taught me that honesty comes first.
両親は私に、正直さが一番大切だと教えてくれました。
Environmental protection should come first in all development plans.
環境保護はすべての開発計画において最優先されるべきです。
Before personal interests, the team's success must come first.
個人の利益よりも、チームの成功が最優先されなければなりません。
類似表現との違い
"come first" が「一番になる」という動作や結果に焦点を当てるのに対し、"be number one" は「最高の地位にある」「一番である」という状態を表します。"be number one" の方が、より競争的で優位性を強調するニュアンスが強いことがあります。
"take priority" は主に「優先権を持つ」「優先される」という、システムやルールに基づく優先順位を強調します。一方、"come first" は、個人的な価値観や選択に基づいて「一番大切である」というニュアンスも強く含み、より主観的な使われ方をします。
"be a priority" は、何かが優先されるべき「事項」であることを客観的に示します。例えば、「〜は優先事項だ」というように使います。"come first" はより動的で、何かが「優先されるようになる」という変化や、主観的な価値観が反映されることが多いです。
よくある間違い
「〜が一番大切である」という重要性を表す場合、"come first" が自然な表現です。"the first" は順序の一番目を指す際に使われ、重要性を表すには不適切です。
副詞の'always'は動詞'want'の前に置くのが自然です。"come first"は副詞句として動詞'want'を修飾します。
学習のコツ
- 💡「〜が一番になる(順位)」と「〜が最優先される(重要性)」の二つの主要な意味を覚えておきましょう。
- 💡個人的な価値観や信念を表現する際に、「For me, (something) comes first.」(私にとって、〜が最優先です。)の形でよく使われます。
- 💡自動詞として機能するため、目的語を直接取ることはありません。動詞+副詞のコロケーションとして使いこなしましょう。
対話例
スポーツイベントでの結果について友人との会話
A:
How did your team do in the soccer tournament?
サッカーのトーナメント、君のチームどうだった?
B:
We didn't win, but we came first in our group stage!
優勝はできなかったけど、グループリーグでは1位だったよ!
仕事の優先順位について同僚との会話
A:
There's a lot on our plates right now. What should we focus on first?
今、やることがたくさんありますね。何から手をつけるべきでしょうか?
B:
I think finalizing the client proposal has to come first.
クライアントへの提案書を完成させるのが最優先だと思います。
家族の価値観について語る場面
A:
What's most important to you in life?
人生で最も大切なことは何ですか?
B:
Definitely, my family comes first, no matter what.
何があっても、間違いなく家族が一番大切です。
Memorizeアプリで効率的に学習
come first を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。