/kəˈlɛktɪv ˈbɑːrɡənɪŋ/
colLECTive BARgaining
「collective」は中央の「lec」に強勢を置きます。続く「bargaining」は最初の「bar」を強く発音し、アメリカ英語では「r」をしっかりと発音します。全体的にゆっくりと、はっきりと発音することを意識しましょう。
"A process of negotiation between an employer and a group of employees, usually represented by a trade union, to determine the conditions of employment, such as wages, working hours, and benefits."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、労働者の権利や労働条件の改善を目指すための、組織的かつ公式な交渉プロセスを指します。非常にフォーマルな表現で、主にビジネス、経済、法律、労働問題、社会学といった専門的な文脈で使用されます。日常会話で使われることはほとんどなく、特定の社会経済活動を指すため、専門性が高く、真剣なトーンを伴います。労働者の団結と交渉力に基づく権利として認識されています。
The union initiated collective bargaining to secure better benefits for its members.
組合は組合員のためにより良い福利厚生を確保すべく、団体交渉を開始しました。
Collective bargaining plays a crucial role in modern labor relations.
団体交渉は現代の労使関係において極めて重要な役割を果たしています。
Workers voted to engage in collective bargaining to address their concerns about job security.
労働者たちは雇用保障に関する懸念に対処するため、団体交渉を行うことを決議しました。
The agreement was reached after several rounds of intense collective bargaining.
数回にわたる激しい団体交渉を経て、合意が成立しました。
Through collective bargaining, employees can achieve fair wages and improved working conditions.
団体交渉を通じて、従業員は公正な賃金と改善された労働条件を達成することができます。
The government is encouraging more companies to participate in collective bargaining.
政府はより多くの企業に団体交渉への参加を奨励しています。
Our goal is to ensure that the outcome of collective bargaining is beneficial for everyone.
私たちの目標は、団体交渉の結果が全員にとって有益なものとなるよう確実にすることです。
The principles of collective bargaining are enshrined in labor law.
団体交渉の原則は労働法に明記されています。
Successful collective bargaining can prevent labor disputes and strikes.
成功した団体交渉は、労働争議やストライキを防ぐことができます。
He specializes in advising unions on collective bargaining strategies.
彼は労働組合に対し、団体交渉戦略について助言するのを専門としています。
「labor negotiation(労働交渉)」は、労働に関する交渉全般を指し、個別の労働者と雇用主間の交渉も含む場合があります。一方、「collective bargaining(団体交渉)」は、特に労働組合などの代表者が集団として雇用主と交渉する行為を指し、より専門的かつ具体的な文脈で使われます。
「union negotiation(組合交渉)」は「collective bargaining」とほぼ同じ意味で使われますが、「collective bargaining」の方がより学術的・法律的な響きがあり、公式文書や法律条文で多く用いられます。「union negotiation」は、より日常的なビジネス会話で使われることがあります。
「do」を使うとやや口語的でカジュアルな印象になります。「engage in collective bargaining」や「conduct collective bargaining」といった表現を用いることで、よりフォーマルで専門的な活動としての団体交渉のニュアンスが強調されます。
「団体交渉」という概念を表す場合、「bargaining」は動名詞の形が名詞として機能します。「bargain」は「交渉する」という動詞や「交渉の品物」という名詞で使われますが、このフレーズでは「bargaining」が正しい形です。
A:
Have you seen the union's latest demands?
組合の最新の要求書、ご覧になりましたか?
B:
Yes, it looks like this year's collective bargaining will be quite challenging.
はい、今年の団体交渉はかなり厳しいものになりそうですね。
A:
Do you believe the current labor dispute can be resolved through collective bargaining?
現在の労働争議は団体交渉を通じて解決できるとお考えですか?
B:
It depends on the willingness of both parties to compromise during the collective bargaining process.
団体交渉の過程で双方が譲歩する意欲にかかっていますね。