/koʊd əv ˈkɑndʌkt/
CODE of CONduct
「code」は「コード」ではなく、伸ばすように「コウド」と発音します。「of」は弱く「アヴ」のような音です。一番の強勢は「conduct」の最初の音節「con」に置きます。
"A set of rules outlining the responsibilities of or proper practices for an individual, party, or organization, designed to guide behavior in an ethical and responsible manner."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、企業、団体、学校などの組織において、そのメンバー全員が遵守すべき具体的な行動指針や倫理的な基準を指します。個人の自由な振る舞いを指すものではなく、組織として期待される、責任ある、あるいはプロフェッショナルな行動様式を明確にするために制定されます。非常にフォーマルな文脈で使われ、その遵守は義務であり、違反した場合には懲戒の対象となることもあります。企業倫理、ガバナンス、コンプライアンスといった文脈で頻繁に登場し、組織の信頼性や健全性を保つ上で不可欠な要素と認識されています。
All employees are expected to adhere strictly to the company's code of conduct.
全従業員は会社の行動規範を厳守することが求められています。
The university established a new code of conduct for its students regarding academic integrity.
大学は学業の誠実さに関する学生向けの新しい行動規範を制定しました。
Violations of the code of conduct will result in disciplinary action.
行動規範に違反した場合、懲戒処分が科せられます。
We regularly review and update our code of conduct to reflect current best practices.
私たちは現在の最善の慣行を反映させるため、行動規範を定期的に見直し、更新しています。
Promoting ethical behavior is a core objective of our code of conduct.
倫理的な行動を促進することは、私たちの行動規範の主要な目的です。
She was reprimanded for breaching the professional code of conduct.
彼女はプロとしての行動規範に違反したため、譴責されました。
New hires must attend a training session on the code of conduct.
新入社員は行動規範に関する研修に出席する必要があります。
The athlete was suspended for not upholding the team's code of conduct.
その選手はチームの行動規範を守らなかったため、出場停止になりました。
Our organization's code of conduct emphasizes respect and integrity.
当組織の行動規範は、尊敬と誠実さを重視しています。
The government released a new code of conduct for public officials.
政府は公務員向けの新しい行動規範を発表しました。
「rules and regulations」は「規則と規制」を意味し、より広範で具体的な手続きや制約を含むことがあります。一方、「code of conduct」は、特に倫理的な振る舞いやプロフェッショナルな態度に焦点を当てた行動指針というニュアンスが強いです。
「ethical guidelines」は「倫理指針」を意味し、「code of conduct」と意味は非常に近いですが、「guidelines」は「指針」であり、より柔らかく、推奨される行動を示すニュアンスがあります。「code of conduct」はより体系化され、遵守が強く義務付けられている印象を与えます。
「company policy」は「会社の方針」全般を指し、採用、福利厚生、業務プロセスなど多岐にわたります。「code of conduct」は会社の倫理的な期待や行動原則に特化しており、「company policy」の一部として位置づけられることがあります。
「〜の」という意味合いで前置詞 `of` を用いるのが定型です。`code for something` は「〜のためのコード」という使い方も可能ですが、「行動規範」という複合語では `of` が正しく、この形以外は誤用とされます。
A:
This afternoon, we will be going over the company's code of conduct. It's essential for all new hires to understand it.
午後は、会社の行動規範について説明します。新入社員全員がこれを理解することが不可欠です。
B:
Understood. I've heard it covers everything from ethical practices to proper use of company resources.
承知しました。倫理的慣行から会社資産の適切な利用まで、全てを網羅していると聞いています。
A:
We need to ensure that this new marketing strategy fully aligns with our corporate code of conduct.
この新しいマーケティング戦略が、私たちの企業行動規範に完全に合致していることを確認する必要があります。
B:
Absolutely. Transparency and integrity are key principles outlined in our code, and they must be reflected in our campaigns.
もちろんです。透明性と誠実さは私たちの規範に示された主要な原則であり、キャンペーンに反映されなければなりません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード