/ˌklɪr ˌɪndɪˈkeɪʃən/
clear in-di-CA-tion
💡 「クリアー」ではなく「クリィア」に近い発音で、Rの音を意識しましょう。`indication`は「インディケーション」ではなく、「インディケイション」のように「ケイ」を特に強く発音します。
"A definite sign, piece of information, or evidence that shows something clearly and without doubt, or suggests what is happening or what will happen."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある状況や事実が、特定の結論や未来の出来事をはっきりと示している場合に用いられます。曖昧さがなく、論理的、客観的な根拠や証拠に基づいていることを強調します。ビジネスの報告書、学術論文、ニュース記事など、信頼性や説得力が求められるフォーマルな文脈で特に頻繁に登場します。日常会話でも使えますが、やや改まった印象を与えることがあります。ネイティブスピーカーは、この表現を使うことで、自分の主張に確固たる裏付けがあることを示し、聞き手に納得感を与えようとします。
His sudden resignation was a clear indication that he was unhappy with the new management.
彼の突然の辞任は、彼が新しい経営陣に不満を抱いていたという明確な兆候でした。
The rising sales figures are a clear indication of market recovery.
売上高の上昇は、市場回復の明確な兆候です。
We need a clear indication of your intentions before we proceed.
手続きを進める前に、貴社の明確な意図をお聞かせいただく必要があります。
The latest data provides a clear indication of the project's success.
最新のデータは、そのプロジェクトの成功を明確に示しています。
The early symptoms gave a clear indication of the impending illness.
初期症状は、差し迫った病気の明確な兆候を示していました。
Her consistent high performance is a clear indication of her dedication.
彼女の一貫した高い業績は、彼女の献身の明確な証です。
The company's strong financial results are a clear indication of its stable growth.
その企業の堅調な財務実績は、安定した成長の明確な兆候です。
The poll results were a clear indication of public dissatisfaction.
世論調査の結果は、国民の不満の明確な兆候でした。
This change in policy is a clear indication of the government's priorities.
この政策変更は、政府の優先事項の明確な示唆です。
His refusal to discuss the matter further was a clear indication that he wanted to avoid it.
彼がこれ以上その件を話し合うことを拒否したのは、それを避けたいという明確な兆候でした。
`clear indication`と非常に似ており、どちらも疑いのない兆候を指しますが、`definite sign`はもう少しシンプルで直接的な「サイン」というニュアンスが強いです。`clear indication`は、分析や解釈を伴う「示唆」や「証拠」という文脈で使われることが多いです。
`strong evidence`は、法廷や科学的調査など、より厳密な裏付けが必要な状況で使われることが多い「強力な証拠」を意味します。`clear indication`が「兆候」や「示唆」に重点を置くのに対し、`strong evidence`は「事実を証明する物質的・客観的な資料」という側面が強調されます。
`obvious sign`は「誰の目にも明らかな兆候」という意味で、特に説明がなくてもすぐに理解できるような状況で使われます。`clear indication`は、必ずしも視覚的に明らかでなくても、情報やデータから導かれる明確な示唆を含みます。
`indication`の後に続く内容を示す場合、一般的には前置詞`of`を使用します。`for`は目的や用途を示す場合に限定的に使われますが、この文脈では`of`が自然です。
`indication`は可算名詞なので、単数形で使う場合は冠詞`a`または`the`が必要です。特定の「問題」を指す場合は`the`を使います。
A:
The latest market research shows a significant shift in consumer preferences.
最新の市場調査によると、消費者の好みに大きな変化が見られます。
B:
Yes, it's a clear indication that we need to adjust our product strategy immediately.
ええ、それは我々がすぐに製品戦略を調整する必要があるという明確な兆候ですね。
A:
Sarah has been really quiet in meetings lately and seems stressed.
サラは最近会議でとても静かで、ストレスを抱えているみたい。
B:
That could be a clear indication that she's looking for a new job. She mentioned being unhappy.
それは彼女が新しい仕事を探している明確な兆候かもしれないね。不満があるって言ってたもの。
clear indication を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。