/kliːn aʊt ə bɒks/
clean OUT a box
「クリーンアウト」と読み、「out」を強く発音することで、中身を全部出すニュアンスが伝わります。アメリカ英語ではboxの母音が/ɑː/になることがあります。
"To remove all the contents from a box, drawer, closet, or similar storage space, typically for the purpose of organizing, cleaning, disposing of unwanted items, or preparing it for a new use."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に箱を掃除するだけでなく、「箱の中身を徹底的に整理し、不要なものを処分して空にする」というニュアンスを含みます。引っ越し前の荷造り、大掃除、古い書類の整理、冷蔵庫の食品整理など、物理的な収納空間を対象によく使われます。物で溢れてしまった空間をすっきりさせたい、新しい目的のために空にしたい、といった気持ちを表現する際に適しています。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、主に物理的な整理整頓について話す際に用いられます。ネイティブは、特に家の整理や片付けの文脈で非常に頻繁にこの表現を使います。
I need to clean out this box of old photos and decide what to keep.
この古い写真の箱を整理して、どれを残すか決めないといけない。
Let's clean out the garage this weekend; it's full of junk.
今週末、ガレージを片付けましょう。ガラクタでいっぱいだから。
My mom told me to clean out my closet, there's no space left.
母にクローゼットを片付けろって言われたの。もうスペースがないんだ。
Could you help me clean out this drawer? It's impossible to find anything.
この引き出しを整理するのを手伝ってくれる?何も見つからないんだ。
She spent the afternoon cleaning out her old school supplies box.
彼女は午後ずっと、古い学用品の箱を整理して過ごした。
Before the move, we have to clean out every single box in the attic.
引っ越しの前に、屋根裏部屋にある全ての箱を片付けなければならない。
I'm going to clean out the pantry and get rid of all the expired food.
食品庫を整理して、期限切れの食べ物は全部捨てるつもりです。
We need to clean out these archived files by the end of the month to make room for new records.
新しい記録のためにスペースを作るため、月末までにこれらのアーカイブされたファイルを整理する必要があります。
Please clean out your personal belongings from your desk before you leave for vacation.
休暇に出かける前に、机の私物をすべて片付けておいてください。
According to company policy, all unused storage units must be cleaned out quarterly.
会社の規定によれば、未使用の保管ユニットは四半期ごとにすべて整理されなければなりません。
The laboratory protocol mandates that all containers of spent reagents be thoroughly cleaned out prior to disposal.
実験室のプロトコルでは、使用済み試薬のすべての容器は廃棄前に完全に洗浄・整理されることが義務付けられています。
"clear out" も「中身を空にする」という意味で "clean out" と非常に似ていますが、"clear out" は物理的に物を「取り除く」「排除する」というニュアンスがより強く、時には「立ち退かせる」といった意味でも使われます。一方 "clean out" は、空にした上で「きれいにする」「整理する」という清掃や片付けの意図がより明確です。
"clean up" は散らかった場所を「きれいにする」「掃除する」という一般的な意味合いが強いです。例えば、汚れた床を掃除したり、食後のテーブルを片付けたりする際に使います。"clean out a box" のように「箱の中身をすべて取り出して整理・清掃する」という、特定の中身を対象とした「空にする」ニュアンスは薄いです。
"tidy up" は「きちんと片付ける」「整頓する」という意味で、散らかったものを元の場所に戻したり、見栄えを良くしたりする行為に焦点を当てます。大規模な「中身をすべて空にする」というよりは、すでにそこにある物を整理してきれいに見せるニュアンスが強いです。"clean out a box" が一度中身を完全にリセットするようなニュアンスがあるのに対し、"tidy up" は既存の状態を整える意味合いが強いです。
"sort out" は「仕分けする」「分類する」「問題を解決する」といった意味合いが強いです。箱の中身を「整理する」という意味で似ていることもありますが、"clean out" が「不要なものを捨てて空にする」ことを含むのに対し、"sort out" は「適切なものを選び出す」「分類する」ことに重点を置きます。必ずしもすべてを取り出して空にするという意味ではありません。
「clean a box」は単に箱の外側や内側を拭いてきれいにすることです。一方で「clean out a box」は箱の中身をすべて取り出して整理したり、不要なものを処分したりして「空にする、片付ける」というニュアンスになります。意味が大きく異なります。
「clean out」は他動詞句として機能するため、「from」などの前置詞は不要です。直接目的語(a box)を取ります。
「clean out」には「中身を取り除く」という意味がすでに含まれているため、「with contents」のような補足は不要で、むしろ不自然です。シンプルに「clean out the box」で十分です。
A:
Wow, you have a lot of stuff. Are you going to take all of these?
わぁ、すごい物だね。これ全部持っていくの?
B:
No way! I need to clean out this box of old books before packing. Most of them can go.
まさか!荷造りする前にこの古い本の箱を片付けなきゃ。ほとんど捨てるつもりだよ。
A:
The office is getting pretty cluttered. Maybe we should do some spring cleaning.
オフィスがかなり散らかってきたね。そろそろ大掃除をするべきかも。
B:
Good idea. I'll start by cleaning out my desk drawers. They're full of old papers.
良い考えだね。まずは机の引き出しを片付けるよ。古い書類でいっぱいなんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード