「cheap」の類語・言い換え表現
安価な、値段が低いという意味形容詞
cheapより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(1語)
economical
(経済的な、コスト効率の良い)ニュアンス: 「economical」は、コストを抑えつつ効率的であることに焦点を当てています。特に、長期的な視点でのコスト削減を意識する場合に使います。
Buying in bulk is more economical.
まとめて購入する方が経済的です。
This car is economical on fuel.
この車は燃費が良いです。
中立的な表現(8語)
affordable
(手ごろな価格の)ニュアンス: 「affordable」は、価格が手頃で、購入可能であることを強調します。主に品質が良い商品が手の届く範囲にあることを示す際に使われます。
This hotel offers affordable rates.
このホテルは手ごろな料金を提供しています。
We need affordable solutions for our project.
私たちのプロジェクトには手ごろな解決策が必要です。
inexpensive
(安価な、値段が低い)ニュアンス: 「inexpensive」は、価格が低いことを直接的に示しますが、必ずしも品質が悪いわけではないことが多いです。商品やサービスの価格を述べる際に使います。
She bought an inexpensive dress.
彼女は安いドレスを買いました。
Inexpensive options are available.
安価な選択肢があります。
low-cost
(低コストの、安価な)ニュアンス: 「low-cost」は、特にサービスやプロジェクトにおいて、コストが低いことを強調する際に使用されます。コストパフォーマンスの良さを伝えたい時に使います。
They offer low-cost travel options.
彼らは低コストの旅行オプションを提供しています。
This is a low-cost alternative.
これは低コストの代替案です。
budget-friendly
(予算に優しい)ニュアンス: 「budget-friendly」は、予算を気にする人々にとって魅力的な価格であることを示す表現です。家庭や旅行の計画においてよく使われます。
We found a budget-friendly hotel.
私たちは予算に優しいホテルを見つけました。
This restaurant is budget-friendly.
このレストランは予算に優しいです。
bargain
(お買い得の、安い取引)ニュアンス: 「bargain」は、通常よりも安く取引される商品やサービスを指し、特にお得な買い物をする際に使用されます。質が良い場合もあることを示唆します。
I found a great bargain at the store.
私はその店で素晴らしいお買い得品を見つけました。
It's a bargain for such quality.
この品質でこれはお買い得です。
low-priced
(低価格の)ニュアンス: 「low-priced」は、価格が低いことを示す一般的な表現で、特に他の選択肢と比較して低い場合に使われます。品質に関しては特に言及しません。
They offer low-priced products.
彼らは低価格の商品を提供しています。
Check out the low-priced items.
低価格の商品をチェックしてください。
affordably priced
(手ごろな価格である)ニュアンス: 「affordably priced」は、「affordable」と同様に、手ごろな価格であることを強調しますが、特に価格と品質のバランスが良いことを示唆します。
These products are affordably priced.
これらの製品は手ごろな価格です。
We aim to provide affordably priced services.
私たちは手ごろな価格のサービスを提供することを目指しています。
discounted
(割引された)ニュアンス: 「discounted」は、元の価格から割引が適用されたことを示します。特にセールやキャンペーンの際に使われ、品質が良好な場合もあります。
The shoes are discounted this week.
その靴は今週割引されています。
I bought a discounted ticket.
私は割引されたチケットを買いました。
カジュアルな表現(5語)
cut-rate
(大幅に値引きされた)ニュアンス: 「cut-rate」は、通常よりも大幅に値下げされた商品やサービスを指しますが、品質が低い場合もあるため注意が必要です。特にセール品などに使われます。
They sell cut-rate electronics.
彼らは大幅に値引きされた電子機器を販売しています。
I bought a cut-rate ticket.
私は大幅に値引きされたチケットを買いました。
注意: 品質に注意が必要です。
rock-bottom
(底値の、最安値の)ニュアンス: 「rock-bottom」は、最も低い価格を強調する表現で、特にセールや特別価格の際に使われます。お得感を強調したい場合に適しています。
They have rock-bottom prices this week.
今週は底値の価格があります。
I got it for a rock-bottom price.
私はそれを最安値で手に入れました。
slashed prices
(大幅に値下げされた価格)ニュアンス: 「slashed prices」は、急激に価格が下がったことを示し、特にセールや特別イベントの際に使われます。通常、品質が良い商品が対象です。
They have slashed prices for the clearance sale.
彼らはクリアランスセールのために価格を大幅に値下げしました。
Look at these slashed prices!
これらの大幅に値下げされた価格を見てください!
freebie
(無料のもの)ニュアンス: 「freebie」は、価格がゼロであることを強調する表現で、特にキャンペーンやプロモーションでよく使われます。安価ではなく、ただで手に入ることを示します。
I received a freebie with my order.
私は注文と一緒に無料のものを受け取りました。
They give away freebies at events.
彼らはイベントで無料のものを配っています。
steal
(お買い得な価格、非常に安い)ニュアンス: 「steal」は、非常に安い、またはお得な取引を示すカジュアルな表現です。特に、予想以上に安く購入できた場合に使われます。
This is a steal at this price!
この価格でこれはお買い得です!
I got a steal on these shoes.
私はこの靴をお買い得で手に入れました。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード