「censuring」の類語・言い換え表現
非難すること、叱責すること動詞
censuringより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(7語)
denouncing
(告発すること)ニュアンス: 特に公の場で非難することを指し、悪事や不正を明らかにするニュアンスが強い。公式な声明や報告で使われることが多い。
The report was denouncing the corruption in the government.
その報告書は政府の腐敗を告発していた。
He was denounced by his peers for unethical behavior.
彼は倫理に反する行動で同僚たちに告発された。
reproaching
(責めること、非難すること)ニュアンス: 過去の行動について責任を問い、咎める意味合いが強い。感情を込めた場合に使われることが多い。
She reproached him for being late to the meeting.
彼女は会議に遅れたことを彼に責めた。
The manager reproached the team for missing the deadline.
マネージャーはチームに締切を守れなかったことを非難した。
rebuking
(叱責すること、非難すること)ニュアンス: 公式な場面で使われることが多く、相手の行動を厳しく非難する際に使われる。感情を抑えた表現であることが多い。
The supervisor rebuked the employee for not following the guidelines.
上司はガイドラインに従わなかったことを社員に叱責した。
He received a rebuke for his careless mistake.
彼は不注意なミスで叱責を受けた。
chastising
(厳しく叱ること)ニュアンス: 通常、道徳的な誤りに対して使われる表現で、教育的な意味合いを持つことが多い。感情が伴う場合もある。
The coach chastised the players for their lack of effort.
コーチは選手たちの努力不足を厳しく叱責した。
She felt it was necessary to chastise her son for his behavior.
彼女は息子の行動に対して叱る必要があると感じた。
reprimanding
(叱責すること)ニュアンス: 公式な場面で使われることが多く、特に職場での行動に対して厳しく指摘する際に用いられる。感情的な反応が少ないことが特徴。
The employee received a reprimand for his poor performance.
その社員は不十分な業績で叱責を受けた。
She was reprimanded by her supervisor for being late.
彼女は遅刻したことで上司に叱責された。
upbraiding
(厳しく叱責すること)ニュアンス: 特に感情的な非難を強調し、相手の行動に対して強い不満を示す際に使われる。教育的な意図が薄いことが特徴。
The parent upbraided the child for lying.
親は子供が嘘をついたことで厳しく叱責した。
He was upbraided in front of his colleagues for his mistakes.
彼は同僚の前で自分のミスについて厳しく叱責された。
censuring
(非難すること、叱責すること)ニュアンス: 公に非難することを指し、公式な場面での厳しい言葉や態度が含まれる。通常、行動や決定に対して不満を示す場合に使われる。
The committee is censuring the member for unethical conduct.
委員会は倫理に反する行為でメンバーを非難している。
Censuring actions taken by the government is necessary for accountability.
政府の行動を非難することは、説明責任を果たすために必要である。
中立的な表現(6語)
criticizing
(批判すること)ニュアンス: 行動や意見に対して建設的に意見を述べることが多く、必ずしも否定的ではない。評価や改善を促す意図が込められることがある。
He was criticized for his lack of attention to detail.
彼は細部への注意が不足していることで批判された。
The article criticizes the current policies on education.
その記事は教育に関する現行の政策を批判している。
blaming
(責任を負わせること)ニュアンス: 特に問題の原因を特定し、誰かに責任を押し付ける場合に使われる。感情的な反応が伴うことが多い。
Stop blaming others for your mistakes.
自分のミスを他人のせいにするのはやめなさい。
He is always blaming his colleagues for the failures.
彼はいつも失敗を同僚のせいにしている。
admonishing
(注意すること、警告すること)ニュアンス: 注意を促す目的で使われることが多く、優しいトーンであったり、教育的な意図がある。非難よりも軽い印象を持たせる。
The teacher admonished the students to be more responsible.
先生は生徒たちにもっと責任を持つよう注意した。
He was admonished for his rude behavior during the meeting.
彼は会議中の無礼な振る舞いで注意された。
rebuffing
(拒絶すること、冷たくあしらうこと)ニュアンス: 提案や意見を冷たく拒絶することを強調し、相手に対する否定的な態度を示す。非難とは異なり、拒絶する行為そのものに焦点を当てる。
She rebuffed his suggestion without giving it a second thought.
彼女は彼の提案を考えもせずに拒絶した。
The manager rebuffed the critical feedback from the team.
マネージャーはチームからの批判的なフィードバックを拒絶した。
faultfinding
(欠点を指摘すること)ニュアンス: 相手の欠点を見つけて指摘することに焦点を当てており、批判的な態度を持つ場合が多い。建設的な批評ではなく、単なる非難になりがち。
His constant faultfinding made it hard for the team to work together.
彼の常に欠点を指摘する姿勢は、チームが一緒に働くのを難しくした。
She was tired of his faultfinding attitude.
彼女は彼の欠点を指摘する態度にうんざりしていた。
mildly criticizing
(穏やかに批判すること)ニュアンス: 相手の行動に対して少しだけ批判的な意見を述べるが、感情的にならず、穏やかなトーンで行われることが多い。
She was mildly criticizing the presentation for lacking depth.
彼女はプレゼンテーションの深みが足りないと穏やかに批判した。
He mentioned the need for improvement without mildly criticizing anyone.
彼は誰も批判することなく改善の必要性に触れた。
カジュアルな表現(1語)
scolding
(叱ること)ニュアンス: 親や上司が子どもや部下に対して使うことが多く、感情的な叱責を表す。カジュアルな場面で使われることが一般的。
The teacher scolded the student for not completing his homework.
先生は宿題を終えなかった生徒を叱った。
She scolded her dog for chewing on the furniture.
彼女は家具を噛んでいる犬を叱った。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード