/kɔːz peɪn/
CAUSE pain
cause の発音に注意しましょう。強く発音します。
"To bring about or induce a state of pain or suffering."
ニュアンス・使い方
「原因になる」「引き起こす」といった意味で使われます。人や動物の身体的な痛みを表すのはもちろん、精神的な痛み、つらさなども含みます。比較的正式な表現なので、ビジネスシーンでも使用できます。ただし、相手の気持ちを配慮して使うことが大切です。
The accident caused her a lot of pain.
事故で彼女は大変な痛みを感じた。
The loss of her pet dog caused her a great deal of emotional pain.
愛犬を亡くしたことで、彼女は深い心の痛みを感じた。
The changes in the company policy caused a lot of pain for the employees.
会社の方針変更により、従業員の多くが苦しんだ。
The surgery was necessary, but it will undoubtedly cause the patient some pain.
手術は必要ですが、患者さんにある程度の痛みを引き起こすことは避けられません。
「引き起こす」ではなく「与える」という意味で、より積極的な動作を表します。また、「pain」以外にも「damage」や「injury」など、より具体的な言葉を使うことができます。全体として、「cause pain」より強い口調に感じられます。
「引き起こす」ではなく、「痛みを引き起こした結果」を表します。「cause pain」が能動的な表現なのに対し、「result in pain」は受動的な表現です。
「make」ではなく「cause」を使う必要があります。「make pain」は不適切な表現です。
「pain」は数量を表さない抽象的な概念なので、冠詞は使いません。「a pain」ではなく「pain」と単数形で使います。
A:
How's your ankle? Does it still cause you pain?
あなたの足首はどうですか?まだ痛みがありますか?
B:
Yes, the injury is still causing me a lot of pain. I'm trying to rest it as much as possible.
はい、その怪我はまだ私に大きな痛みを引き起こしています。できるだけ休ませるよう心がけています。
A:
I'm very sorry to hear that our product caused you pain. We will do our best to address this issue.
製品が痛みを引き起こしたことを大変申し訳ございません。この問題に最善を尽くします。
B:
I appreciate your response. I hope you can find a solution to prevent this from causing pain to other customers.
ご対応ありがとうございます。他のお客様にも同様の痛みが起きないよう、ぜひ解決策を見つけていただきたいと思います。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード