/baɪ əˈθɔːrəti/
by auTHORity
💡 「by」は「バイ」と発音し、「authority」は「オーソーリティ」のように、特に「thor」の部分を強く発音します。全体的にフォーマルで落ち着いたトーンで発音すると自然です。
"Officially or legally permitted, commanded, or established by a person, group, or organization that has the power or right to do so."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある行為や決定が単なる個人的な判断や推測ではなく、公的な権限や法的根拠に基づいて行われていることを明確にする際に使用されます。政府機関、警察、企業の上層部、教育機関など、権威を持つ組織や人物が関わる場面でよく耳にします。非常にフォーマルな響きがあり、ビジネス文書、法律文書、公式声明、学術論文などで頻繁に用いられます。発言や行動に高い信頼性と正当性、そして法的拘束力があることを強調したいときに適しています。ネイティブは、この表現を聞くと、その情報や行動が単なる意見ではなく、確固たる裏付けと公式な承認があると感じます。
The new regulations were issued by authority of the Ministry of Health.
新しい規制は厚生省の権限によって発行されました。
The building was closed by authority of the city council due to safety concerns.
その建物は安全上の懸念から市議会の権限により閉鎖されました。
He acted by authority of the director when he made the purchasing decision.
彼は購入決定を下す際、部長の権限によって行動しました。
All official documents must be signed by authority of the CEO.
全ての公式文書はCEOの権限によって署名されなければなりません。
Entry to the restricted area is permitted only by authority of the security manager.
立ち入り禁止区域への入場は、警備責任者の権限によってのみ許可されます。
The findings were published by authority of the research institute after extensive review.
その調査結果は、広範な審査の後、研究機関の権限によって公表されました。
These instructions are given by authority of the principal, and must be followed.
これらの指示は校長の権限によって与えられており、従わなければなりません。
The decision to merge the departments was made by authority of the board of directors.
部署を統合する決定は、取締役会の権限によって行われました。
No one can enter this facility by authority unless they have a special pass.
特別なパスがない限り、誰も権限なしでこの施設に入ることはできません。
The police officer stopped the car by authority of law.
警察官は法的な権限によって車を止めました。
「by authority」が「~の権限によって」と行為の主体や根拠を直接示すのに対し、「under the authority of」は「~の権限の下で」と、その権限が及ぶ範囲や監督下にあることを強調します。どちらもフォーマルですが、「under」の方がより受動的な状況や、ある権限の監督下で行われる行為を示すことが多いです。
「by authority」が「権限そのものによって」行為が行われることを指すのに対し、「with the approval of」は「~の承認を得た結果として」行為が行われることを意味します。権限そのものではなく、その権限を持つ者からの具体的な「承認」に焦点を当てています。
「by authority」はより広範な「権限」や「公式性」を指すのに対し、「with authorization from」は特定の目的や行為に対する具体的な「認可」や「許可」が与えられたことを強調します。意味合いは非常に近いですが、「authorization」はより具体的な許可証や承認書を伴うイメージがあります。
「by authority」は行動の法的・公式な根拠を示すのに対し、「on behalf of」は、特定の個人や組織に代わって行動することを意味します。権限の源泉ではなく、誰の代理として行動しているかに焦点が当たります。
「by authority of」は慣用的に冠詞なしで使われ、「~の権限によって」というまとまった意味を持ちます。特定の権限そのものを指す場合を除き、通常は冠詞「the」は不要です。
「with authority」は「権威を持って」「自信を持って」という意味で、話し方や態度、行動の質を指します。一方、「by authority」は「権限によって」「正式に」と、行動の根拠や法的正当性を指すため、意味合いが大きく異なります。混同しないように注意しましょう。
「by authority」は「~の権限によって」という手段や根拠を示しますが、「from authority」は「権威ある筋から」という情報源を示すことがあります。フレーズとしての意味合いが異なるため、意図する内容に応じて使い分ける必要があります。
A:
Why are these new security protocols being implemented so suddenly?
なぜこれらの新しいセキュリティプロトコルが突然実施されるのですか?
B:
They are being implemented by authority of the board of directors, following a recent data breach investigation.
最近のデータ漏洩調査を受け、取締役会の権限によって実施されています。
A:
Is this new travel restriction a mere suggestion or a mandatory rule?
この新しい渡航制限は単なる提案ですか、それとも義務的な規則ですか?
B:
It's a mandatory rule, officially issued by authority of the Ministry of Foreign Affairs.
外務省の権限によって正式に発行された、義務的な規則です。
by authority を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。