/brɪf rɪˈplaɪ/
brief rePLY
💡 briefは短く、replyは「リプライ」と強く発音します。特に「ply」の部分は口をしっかり開けて「プライ」と発音しましょう。
"A short and concise answer or response, often given quickly or to focus on essential information without elaborate details."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、時間が限られている場合や、要点のみを伝えたい場合に用いられる「短い返答」を指します。単に短いだけでなく、「不必要な情報を省き、要点を絞った」という効率的なニュアンスが含まれています。ビジネスシーンや公式な文書で、効率性やプロフェッショナルさを意識して使われることが多いですが、カジュアルな会話で相手の時間を気遣う、あるいは自分の状況を簡潔に伝える際にも使えます。ネイティブにとっては、要領を得た返答という印象を与える一方で、文脈によっては少し事務的、あるいはそっけないと感じられる可能性もあります。
Just give me a brief reply if you're coming to the meeting.
会議に来るなら、簡単な返事をください。
He sent a brief reply, confirming his availability for the project.
彼はプロジェクトへの参加可能であることを伝える短い返信を送りました。
Could you provide a brief reply to the client's email by end of day?
今日の終わりまでに、クライアントのメールに簡潔な返信をいただけますか?
A brief reply is all I need right now; we can discuss details later.
今は簡単な返事だけで十分です。詳細は後で話し合いましょう。
She gave a brief reply, clearly indicating she wasn't interested in further conversation.
彼女は簡潔な返事をし、それ以上話す気がないことを明確に示しました。
The ambassador offered a brief reply to the journalist's probing question.
大使はジャーナリストの踏み込んだ質問に対し、簡潔な返答をしました。
Please ensure your reply is brief and to the point.
返信は簡潔で要領を得たものにしてください。
I'll send a brief reply to confirm receipt of the documents.
書類の受領確認のため、簡単な返信を送ります。
His brief reply didn't offer much insight into his feelings.
彼の短い返事からは、彼の気持ちはあまり読み取れませんでした。
Students are asked to provide a brief reply to each question.
学生は各質問に簡潔に回答するよう求められています。
`brief reply`が「不必要な情報を省き、要点を絞った簡潔な返答」というニュアンスが強いのに対し、`short answer`は単に「短い答え」全般を指します。`brief reply`の方が、よりビジネスやフォーマルな文脈で効率性を意識した表現として使われる傾向があります。
`quick response`は「素早い反応や返答」に焦点を当て、時間的な速さを強調します。一方、`brief reply`は返答の「長さや内容の簡潔さ」に重点を置いており、必ずしも迅速である必要はありません。ただし、簡潔であることで結果的に返答が早くなることもあります。
`brief reply`と非常に近い意味ですが、`concise`は「簡潔で要領を得ている」という、より肯定的な意味合いが強く、洗練されたプロフェッショナルな印象を与えます。`brief`は単に「短い」という意味も含むため、場合によっては事務的すぎると感じられることもありますが、`concise`は常に良い意味で使われます。
`brief reply`は名詞なので、通常は`give`や`send`、`provide`といった動詞と一緒に使います。`make a reply`も間違いではありませんが、`make a brief reply`よりは`give a brief reply`の方がより自然です。
`brief answer`も文法的に間違いではありませんが、`brief reply`の方がより一般的なコロケーションです。`reply`は特にコミュニケーションにおける「返答」を指すため、文脈によっては`reply`の方が自然に聞こえます。
A:
Could you send me an update on the project status by noon?
正午までにプロジェクトの進捗状況を教えていただけますか?
B:
Sure, I'll send you a brief reply with the key points.
はい、要点をまとめた簡単な返信をお送りします。
A:
Are you coming to Sarah's party this weekend?
今週末のサラのパーティー来る?
B:
I'm not sure yet. I'll send you a brief reply as soon as I decide.
まだわからないんだ。決まったらすぐに短い返事を送るよ。
brief reply を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。