/briːtʃ əv ˈwɒrənti/
BREACH of WA-rranty
「breach」は「ブリーチ」よりも「ブリーチュ」に近い音で、最後の「ch」はしっかり発音します。「warranty」の「wa」は「ウォー」のように口を丸めて発音し、強勢を置きます。
"The failure of a seller or manufacturer to fulfill the terms or conditions specified in a warranty, often due to a defect in the product or service."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に法律、商取引、契約といったフォーマルな文脈で使用されます。製品やサービスを購入した際に提供される「保証」が、その内容通りに履行されていない場合に用いられる専門用語です。例えば、購入した家電が保証期間内に故障し、その原因が製品の欠陥によるもので、販売者が修理や交換に応じない場合などに「breach of warranty」が発生します。日常会話で使われることはほとんどなく、ビジネスや法律の専門家、あるいは消費者問題に詳しい人が用いる表現です。非常に客観的で、感情的なニュアンスは含まれません。
The company faced a lawsuit for breach of warranty after selling defective goods.
その会社は欠陥品を販売したことで、保証違反として訴訟に直面しました。
We claim breach of warranty due to the product's non-conformity with the advertised specifications.
広告された仕様との製品の不適合のため、弊社は保証違反を主張します。
The contract clearly defines what constitutes a breach of warranty and the available remedies.
その契約書は、何が保証違反を構成し、どのような救済策があるかを明確に定義しています。
Consumers have rights under consumer protection laws against a breach of warranty.
消費者は消費者保護法に基づき、保証違反に対して権利を有しています。
The manufacturer denied any breach of warranty, stating the damage was customer-induced.
メーカーは、損害は顧客によるものであると述べ、いかなる保証違反も否定しました。
This defect in the material represents a clear breach of warranty.
この材料の欠陥は、明白な保証違反にあたります。
The buyer can sue for damages in the event of a breach of warranty.
買主は保証違反があった場合、損害賠償を求めて訴訟を起こすことができます。
The terms of sale protect both parties against certain types of breach of warranty.
販売条件は、特定の種類の保証違反に対して両当事者を保護します。
To avoid a breach of warranty claim, ensure your products meet all quality standards.
保証違反の申し立てを避けるため、製品が全ての品質基準を満たしていることを確認してください。
If the item breaks within the warranty period, it might be a breach of warranty.
もし保証期間内に品物が故障した場合、それは保証違反となる可能性があります。
「breach of warranty」は「保証」の不履行に特化していますが、「breach of contract」は契約全体(支払い、納期、サービス提供などを含む)の不履行を指します。保証違反は契約違反の一種であることもあります。
「violation of terms」は、契約書や合意書に定められた「条件」に違反することを指す、より一般的な表現です。保証違反もこの一種ですが、「warranty」という特定の種類の約束に限定しない点で異なります。
「failure to comply with standards」は、製品やサービスが定められた基準や規範を満たしていないことを意味します。品質基準の不遵守などを指し、保証違反の原因となることもありますが、保証の「約束」の不履行に直接焦点を当てる「breach of warranty」とはニュアンスが異なります。
保証を「破る」という直接的な表現では`break a warranty`を使うことも稀にありますが、フォーマルな文脈では`breach a warranty`(動詞として)または`breach of warranty`(名詞句として)がより適切で一般的です。
`warranty`と`guarantee`はどちらも「保証」と訳されますが、`warranty`は製品の品質や性能に関する書面での保証書を指すことが多く、`guarantee`はより広範な約束や確約を指します。製品の不具合による保証違反の場合は`breach of warranty`がより適切です。
A:
We've received several reports of the new model failing to meet the promised battery life.
新モデルが公約されたバッテリー寿命を満たしていないという報告が複数届いています。
B:
That's concerning. If true, it could lead to significant claims for breach of warranty.
それは懸念されますね。もし本当なら、保証違反による多額の請求につながる可能性があります。
A:
We need to ensure this clause clearly defines our responsibilities in case of any product defects.
この条項が、製品の欠陥があった場合の当社の責任を明確に定義していることを確認する必要があります。
B:
Yes, we've carefully drafted it to mitigate risks associated with potential breach of warranty claims.
はい、潜在的な保証違反の申し立てに関連するリスクを軽減するために、慎重に草案を作成しました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード