blanketed by snow
発音
/ˈblæŋkɪtɪd baɪ snoʊ/
BLANKeted by SNOW
💡 「blanketed」は「ブランケット」のように聞こえますが、最後の-edは軽く「-ティド」と発音します。「by」と「snow」はつなげるように滑らかに発音すると自然です。
使用情報
構成単語
意味
(土地や景色などが)雪にすっぽり覆われている、一面の雪景色になっている。
"To be completely covered with a thick layer of snow, making the landscape appear as if it is wrapped in a blanket."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に冬の時期に、地面や木々、建物などが厚い雪で一面に覆われた情景を描写する際に使われます。ただ単に「雪がある」というよりも、まるで毛布に包まれたかのように、何もかもが雪で真っ白になっている様子を表現します。静かで美しい冬の景色、あるいは雪の積もり具合による厳しさや不便さを伝えるニュアンスがあります。文語的で詩的な響きも持ちますが、日常会話でも自然に使われます。ネイティブにとっては、冬の情景を鮮やかに描写する一般的な表現の一つです。
例文
The entire village was blanketed by snow after the heavy snowfall overnight.
夜通しの大雪の後、村全体が雪に覆われていました。
Waking up to find the mountains blanketed by snow is a truly beautiful sight.
目覚めて山々が雪に覆われているのを見るのは、本当に美しい光景です。
Our backyard was completely blanketed by snow, perfect for building a snowman.
裏庭はすっかり雪に覆われ、雪だるまを作るのに最適でした。
The road ahead was blanketed by snow, making driving conditions hazardous.
前方の道路は雪に覆われ、運転状況は危険なものでした。
By morning, the city park had been blanketed by snow, transforming it into a winter wonderland.
朝までに、市の公園は雪に覆われ、冬のワンダーランドへと変貌しました。
Due to the storm, the entire region is expected to be blanketed by snow by tomorrow.
嵐のため、明日までには地域全体が雪に覆われると予想されます。
Our flight was delayed because the runway was blanketed by snow.
滑走路が雪に覆われていたため、私たちのフライトは遅延しました。
The remote cabin, often blanketed by snow for months, offers profound solitude.
数ヶ月間雪に覆われていることが多い人里離れた山小屋は、深い孤独を提供します。
Photographs show the ancient ruins blanketed by snow, creating a stark yet beautiful contrast.
写真には、雪に覆われた古代遺跡が写っており、鮮烈でありながら美しい対比を生み出しています。
The landscape, blanketed by snow, absorbed all sound, creating an almost eerie silence.
雪に覆われた景色は、あらゆる音を吸収し、ほとんど不気味なほどの静寂を作り出していました。
類似表現との違い
「blanketed by snow」と非常に近い意味ですが、「covered in snow」はより一般的で直接的な表現です。「blanketed by snow」は、毛布で覆われるような厚い層で覆われる様子を強調し、やや詩的な響きがあります。
これも「covered in snow」と同様に、雪で覆われていることを意味します。「in」と「with」は交換可能で、どちらも広く使われますが、「blanketed by snow」が持つ比喩的・詩的なニュアンスは薄いです。
「snow covered」は形容詞として名詞を修飾する形(例: snow covered mountains)で使われます。「blanketed by snow」が「雪によって覆われた状態になっている」という動的な、あるいは結果の状態を表現するのに対し、「snow covered」は「雪で覆われた」という性質を直接的に表現します。
「buried in snow」は「雪に埋もれる」という意味で、「blanketed by snow」よりもはるかに深く、完全に覆われ、場合によっては見えなくなったり、身動きが取れなくなったりするような、より深刻な状況やネガティブなニュアンスを含むことがあります。
よくある間違い
「blanket」は動詞として使う場合、目的語を必要とします。このフレーズは「〜に覆われている」という受動態なので、「was blanketed」と過去分詞とbe動詞を使うのが正しいです。
「blanketed by」が最も自然なコロケーションですが、「blanketed in/with snow」も間違いではありません。しかし、一般的に「〜によって覆われる」という意味で「by」が使われることが多いです。特定の文脈や好みで「in」や「with」も使われます。
学習のコツ
- 💡「blanketed by snow」は、冬の景色を美しく、かつ具体的に描写したい時に非常に効果的な表現です。
- 💡「by snow」の部分を他の物質や状況に変えることで、「blanketed by fog(霧に覆われた)」「blanketed by darkness(闇に包まれた)」など、様々な描写に応用できます。
- 💡受動態の形(be動詞 + blanketed by)で使うのが自然です。過去形や現在進行形など、時制に合わせてbe動詞を変化させましょう。
対話例
友人との冬の旅行計画について話している。
A:
Have you seen the weather forecast for Hokkaido next week?
来週の北海道の天気予報見た?
B:
Yes, it looks like the entire region will be blanketed by snow. Perfect for skiing!
うん、地域全体が雪に覆われるみたいだね。スキーには最高だ!
雪の降った翌朝の景色について話している。
A:
Wow, look outside! Everything is blanketed by snow.
わあ、外を見て!何もかも雪に覆われているよ。
B:
It's so quiet and beautiful. I love waking up to a view like this.
すごく静かで美しいね。こんな景色で目覚めるのが大好きだ。
Memorizeアプリで効率的に学習
blanketed by snow を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。