/bɪndʒ ˈʃɑːpɪŋ/
BINGE SHOPping
「ビンジ」の「ビン」を強く、かつ「ジ」の直後に「シャ」の音を続けるように発音します。「シャッピング」は日本語の「ショッピング」よりも口を大きく開けて「シャ」と発音するのがポイントです。
"The act of buying a large amount of goods impulsively, often in a short period of time, typically as a result of emotional triggers or a desire for immediate gratification."
ニュアンス・使い方
主にストレス解消や気分転換、あるいは単に興奮して、計画なしに大量の買い物をする状況を指します。ネガティブなニュアンスを帯びることが多く、「やりすぎた」「散財した」といった後悔の気持ちを伴うこともあります。友人とのカジュアルな会話や個人的な体験談を語る際によく使われ、フォーマルな場面には不向きです。消費行動を客観的に記述する文脈では、やや硬い表現としてビジネスや学術的な場で使われることもありますが、その場合も行動の衝動性や過剰さを強調する意図が含まれます。
I went on a huge binge shopping spree last weekend and regret it now.
先週末、ものすごい衝動買いをしてしまって、今では後悔しています。
After a tough week, she decided to do some binge shopping to cheer herself up.
大変な一週間の後、彼女は気分を上げるためにやけ買いすることにしました。
My credit card bill is always high because I tend to go binge shopping when I'm bored.
退屈な時に衝動買いしてしまう傾向があるので、私のクレジットカードの請求額はいつも高いです。
He's been binge shopping for new gadgets lately, despite his tight budget.
彼は最近、厳しい予算にもかかわらず、新しいガジェットを衝動買いしまくっています。
Let's not do any binge shopping today; we should stick to our budget.
今日は衝動買いはやめましょう。予算を守るべきです。
I always feel a bit guilty after a big binge shopping session at the mall.
ショッピングモールでの爆買いの後、いつも少し罪悪感を感じます。
She used online stores for her late-night binge shopping habits.
彼女は夜中のやけ買い癖のためにオンラインストアを利用していました。
Analysts are observing a trend of binge shopping among younger consumers during flash sales events.
アナリストたちは、フラッシュセールイベント中に若い消費者層の間で衝動買いの傾向を観察しています。
The study examined the psychological triggers that lead to compulsive consumption, often manifested as binge shopping.
その研究は、衝動買いとして現れることが多い強迫的な消費につながる心理的要因を調査しました。
「shopping spree」は「贅沢な買い物」や「大量の買い物」を意味し、単に多くの買い物をした事実を指します。「binge shopping」のような感情的、衝動的な動機や、後悔といったネガティブなニュアンスは「shopping spree」には必ずしも含まれません。楽しい買い物全般を指すこともあります。
「retail therapy」は「買い物療法」と訳され、ストレス解消や気分転換のために意図的に買い物をする行為を指します。自己治療の側面が強く、必ずしも大量の買い物とは限らない点で「binge shopping」とは異なります。ポジティブな自己言及に使われることが多いです。
「binge shopping」は名詞句として使われることが一般的です。「go binge shopping」や「do some binge shopping」のように動詞句と組み合わせて使う方が自然です。近年では動詞として「binge shop」も使われることがありますが、上記の表現の方がより広く受け入れられています。
A:
How was your weekend?
週末どうだった?
B:
Oh, don't ask! I ended up doing some serious binge shopping and my wallet is crying now.
聞かないで!結局、ひどい衝動買いをしてしまって、今財布が泣いてるよ。
A:
Haha, I know the feeling. What did you buy?
ハハ、その気持ちわかるわ。何買ったの?
B:
Mostly clothes I probably don't need, but it felt good at the moment!
ほとんど必要ないだろう服だけど、その時は気持ちよかったんだ!
A:
I'm so stressed out from work these days. I need a break.
最近、仕事でストレスが溜まりまくってて。息抜きが必要だよ。
B:
Yeah, me too. Sometimes I feel like I just need to do some binge shopping to release it.
うん、私も。時々、ストレス発散のためにやけ買いしたくなるんだ。
A:
Be careful though, that can sometimes lead to more stress when the bill arrives!
でも気をつけてね、請求書が来た時にもっとストレスになることもあるよ!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード