/bɛst bɛt/
BEST bet
「best」の 'e' は「エ」と「ア」の中間のような音で、強く発音します。「bet」は日本語の「ベット」に近い発音です。全体的に「ベスト」に重きを置いて発音すると自然に聞こえます。
"The best choice, option, or course of action; the most effective or likely to succeed strategy in a given situation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、複数の選択肢がある中で、どれが最も効果的か、成功する可能性が高いかを提案・助言する際に使われます。相手に役立つアドバイスをしたい、または自信を持ってある選択肢を推奨したいという気持ちを表します。比較的中立的な表現であり、友人との日常会話からビジネスシーンでの提案まで幅広く使用できますが、ごくフォーマルな会議などではより直接的な「best option」や「most effective solution」が選ばれることもあります。ネイティブは、この表現を実用的で率直なアドバイスとして受け止めることが多いです。
If you want to catch the early train, your best bet is to leave the house by 7 AM.
早朝の電車に乗りたいなら、午前7時までに家を出るのが一番確実な方法です。
To avoid traffic, your best bet is to take the bypass.
渋滞を避けるには、バイパスを通るのが一番でしょう。
If you're looking for a good restaurant, your best bet is to check online reviews first.
良いレストランを探しているなら、まずオンラインレビューをチェックするのが一番です。
For a quick fix, your best bet might be to restart your computer.
手っ取り早く解決するには、コンピューターを再起動するのが一番かもしれません。
When learning a new language, practicing daily is your best bet for quick progress.
新しい言語を学ぶなら、毎日練習するのが早く上達する一番の方法です。
To reach our sales target, focusing on our existing high-value clients is our best bet.
売上目標を達成するには、既存の優良顧客に焦点を当てるのが最善策です。
Regarding the new market entry, partnering with a local firm would be our best bet.
新規市場参入に関しては、現地企業と提携するのが最も確実な選択肢でしょう。
For securing the project, presenting a comprehensive long-term strategy is your best bet.
プロジェクトを確保するには、包括的な長期戦略を提示するのが最も良い策です。
If you are unsure about the visa requirements, consulting the embassy website is your best bet.
ビザの要件が不明な場合は、大使館のウェブサイトを確認するのが一番確実です。
Considering the budget constraints, a phased implementation plan is likely our best bet.
予算の制約を考慮すると、段階的な実施計画が我々にとって最善策となるでしょう。
「best bet」と同様に最善の選択肢を意味しますが、「bet(賭け)」のニュアンスがなく、より直接的で客観的、かつフォーマルな響きがあります。ビジネスの公式な文書やプレゼンテーションで好まれます。
「best bet」が「最も良い(効果的な、成功する可能性が高い)選択肢」であるのに対し、「safest bet」は「最も安全な選択肢」を意味し、リスクを最小限に抑えることに焦点を当てています。成功よりも安全性が優先される状況で使われます。
「最も信頼できる選択肢」という意味で、「best bet」よりも客観性と信頼性を強調します。特に製品選びやパートナー選びなど、信用性が重視される場面で使われます。
「あなたの最高の試み」という意味で、成功の可能性は未知数だが、全力を尽くすことを促すニュアンスがあります。「best bet」は成功への確実性がある程度見込まれるのに対し、「best shot」は結果が保証されていない挑戦的な状況で使われることが多いです。
「best bet」は特定の、唯一の最善策を指すため、通常は定冠詞 'the' をつけて「the best bet」と表現します。冠詞を忘れると不自然に聞こえます。
「〜することが最善策だ」と表現する際、「is to do」の形が自然です。「is going」でも文法的に間違いではないですが、意図するニュアンスが異なる場合があります。
A:
I want to visit Kyoto, but I'm worried about the crowds. Which day is less busy?
京都に行きたいんだけど、混雑が心配だな。どの曜日が比較的空いてるかな?
B:
Your best bet would be to go on a weekday morning. Weekends are always packed.
平日の午前中に行くのが一番だよ。週末はいつも混んでるからね。
A:
We need to decide on a marketing strategy for the new product. Should we focus on social media or traditional advertising?
新製品のマーケティング戦略を決めないとね。ソーシャルメディアに注力すべきか、それとも伝統的な広告か?
B:
Considering our target demographic, social media engagement is our best bet for maximum reach.
ターゲット層を考えると、ソーシャルメディアでのエンゲージメントが最大のリーチを得るための最善策でしょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード