/biː ɑːn ˈduːti/
be on DUTY
「duty」の「du」の部分を強く発音し、「ティ」ではなく「ディ」に近い音で発音すると自然です。「on」は比較的軽く発音されます。
"To be engaged in one's regular work, assigned task, or official responsibilities at a particular time; to be actively working or serving in a designated role."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の職務や役割、または当番を務めている状態を表します。警察官、消防士、医師、看護師、警備員など、責任を伴う職業に従事している場合によく使われますが、家庭での当番制(例: 皿洗い当番)のようなカジュアルな状況でも使用可能です。 **どんな場面で使うか**: 職務やシフトについて話す際、誰かが特定の役割を果たしていることを説明する際、または自分が仕事中であることを伝える際に使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 自分の職務や責任を全うしている状態、あるいはその責任が課されている状態を表します。 **フォーマル度**: 中程度からややフォーマルなニュアンスを持ちますが、日常会話でも広く用いられるため「neutral」と言えます。ビジネスシーンや公的な場でも問題なく使えます。 **ネイティブがどう感じるか**: 自然で非常に一般的な表現であり、特定の役割や責任を負っていることを明確に伝える際に非常に効果的です。
He can't join us for dinner; he's on duty tonight.
彼は今夜夕食に合流できません、仕事中なので。
Is there a doctor on duty for emergencies?
緊急対応の担当医はいますか?
I'll be on duty until 6 PM, so I can't leave early.
午後6時まで勤務なので、早く帰ることはできません。
Who's on duty for cleaning the bathroom this week?
今週のバスルーム掃除当番は誰ですか?
Sorry, I'm on duty, so I can't drink alcohol.
すみません、勤務中なのでお酒は飲めません。
Our security personnel are on duty 24 hours a day to ensure safety.
当社の警備員は安全を確保するため24時間体制で勤務しています。
Please contact the manager on duty for any immediate concerns.
緊急のご用件は、担当のマネージャーにご連絡ください。
The nurse on duty will provide you with the necessary medication.
担当の看護師があなたに必要な薬を提供します。
The officer confirmed he was on duty at the time of the incident.
その警官は、事件発生時に勤務中であったことを確認しました。
It is essential that all staff members remain alert when on duty.
全スタッフは勤務中、常に警戒を怠らないことが不可欠です。
`be on duty`は「特定の職務や当番を務めている」という責任や役割を強調するのに対し、`at work`は単に「仕事をしている場所」や「仕事をしている状態」を指す、より一般的な表現です。`at work`はオフィスにいることや、単に作業中であることを意味します。
`on call`は特に医療従事者などが「呼び出しがあればいつでも対応できるよう待機している状態」を指します。実際に職務に従事している`on duty`とは異なり、すぐに現場にいなくてもよい待機状態を表すのが特徴です。
`working`は「仕事をしている」という最も一般的な意味で使われます。`be on duty`が責任や当番としての側面が強いのに対し、`working`は単に労働行為そのものを指し、より広範な「仕事中」の状況を表現できます。
`duty`という名詞と組み合わせて「〜の状態である」を表す場合は、前置詞`on`を使用するのが正解です。`in duty`という形は一般的ではありません。
`have duty`も「義務がある」という意味で使われることはありますが、「勤務中である」という状態を明確に表す場合は`be on duty`が適切です。`have duty`はより抽象的な「義務を負っている」というニュアンスになります。
A:
Are you free this Saturday? There's a concert I want to go to.
今週の土曜日って空いてる?行きたいコンサートがあるんだけど。
B:
Ah, unfortunately not. I'm on duty at the hospital all day.
ああ、残念ながら無理なんだ。その日は一日中病院で勤務なんだよ。
A:
Excuse me, I have a question about my booking. Is the manager on duty available?
すみません、予約について質問があるのですが、担当のマネージャーはいらっしゃいますか?
B:
Yes, Mr. Tanaka is on duty. I'll get him for you right away.
はい、田中が当番です。すぐに彼をお呼びします。
A:
Who will be on duty for the late shift next week?
来週の遅番は誰が担当になりますか?
B:
Sarah is scheduled to be on duty from Monday to Wednesday, and I'll cover Thursday and Friday.
サラが月曜日から水曜日まで勤務予定で、私が木曜日と金曜日を担当します。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード