/biː dɪˈlaɪtɪd baɪ/
be deLIGHTed BY
「delighted」の「ライ」の部分を強く発音し、「by」もはっきりと発音します。「delighted」の /t/ は、アメリカ英語ではしばしばフラップT(軽いDのような音)になります。
"To feel great pleasure, happiness, or satisfaction as a result of something or someone."
ニュアンス・使い方
何らかの出来事、行動、あるいは人によって、心から喜びや満足を感じる状態を表します。ポジティブなサプライズ、期待通りの結果、嬉しいニュース、好意的な評価などに対して使われることが多いです。「be pleased by」よりも喜びの度合いが大きく、よりフォーマルな響きがあります。個人的な感情だけでなく、組織や団体が何かの成果や発表に対して喜びを表明する際にも適切です。相手への感謝や賞賛を伴うこともあります。
I was delighted by your surprise visit yesterday!
昨日のあなたのサプライズ訪問には本当に嬉しかったです!
She was delighted by the thoughtful gift from her friends.
彼女は友人からの心のこもった贈り物にとても喜んでいました。
We were delighted by the beautiful weather on our vacation.
私たちは休暇中の素晴らしい天候に大喜びしました。
He was delighted by the news of his promotion.
彼は昇進の知らせに大変喜んでいました。
I'm delighted by the progress you've made.
あなたが成し遂げた進歩にとても満足しています。
The kids were delighted by the new playground.
子供たちは新しい遊び場に大喜びしました。
I was delighted by the unexpected compliment.
予期せぬ褒め言葉に嬉しくなりました。
The board was delighted by the excellent quarterly results.
役員会は素晴らしい四半期決算に大いに満足していました。
Our team was delighted by the positive feedback from the client.
私たちのチームは、クライアントからの肯定的なフィードバックに大変喜んでいました。
The committee was delighted by the innovative proposals presented.
委員会は提出された革新的な提案に大いに喜びました。
We are delighted by the opportunity to collaborate on this project.
このプロジェクトで協力する機会を得られ、大変光栄に存じます。
"be pleased by" も「~に喜ぶ」という意味ですが、「be delighted by」よりも喜びの度合いが控えめです。"delighted" は「非常に喜んでいる、大喜びしている」という強い感情を表すのに対し、"pleased" は「満足している、嬉しい」という一般的な喜びや好意を示します。よりフォーマルな場面や、強い感情を伝えたい場合は "delighted" が適しています。
"be thrilled by" は「~にゾクゾクするほど興奮する、感激する」という強い喜びや興奮を表します。"delighted" が「静かで深い喜び」を含むのに対し、"thrilled" はより感情が高ぶり、興奮状態にあることを示します。予期せぬ良いニュースや感動的な体験に対して使われることが多いです。カジュアルな響きがやや強いです。
"be overjoyed by" は「~に狂喜する、大喜びする」という意味で、"delighted" よりもさらに強い、抑えきれないほどの喜びを表します。「非常に嬉しい」という感情が最高潮に達している状態を示し、驚きや感動を伴うことが多いです。フォーマルな場面でも使われますが、感情の強さが際立ちます。
「be delighted by」は「~によって喜ぶ」(喜びの原因・行為者)を表します。喜びの対象が「人」や「出来事」といった原因であれば "by" が適切です。感情の「対象物」(例: a gift, a result)に対して喜ぶ場合は "with" を使うこともできますが、 "by" の方が原因を示すニュアンスが強いです。特定の場所や出来事には "at" も使われます。
「delight」は他動詞として「~を喜ばせる」という意味ですが、「(自分が)喜ぶ」という感情を表す場合は、受動態の「be delighted」を使います。間違えて能動態の「delight by」を使うと不自然になります。
A:
Did you hear about Tom? He got promoted!
トムのこと聞いた?彼、昇進したんだって!
B:
Oh, really? I'm so delighted by his success! He really deserves it.
あら、本当?彼の成功には本当に嬉しいわ!彼なら当然よ。
A:
So, what do you think of the new design proposal?
それでは、新しいデザイン提案についてどう思われますか?
B:
We are absolutely delighted by the creativity and attention to detail. Excellent work!
その創造性と細部へのこだわりには、心から満足しております。素晴らしい仕事ですね!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード