/bi ə ɡʊd mætʃ fɔːr ˈsʌmwʌn/
be a good MATCH for SOMEONE
「マッチ」と「サムワン」を特に強調して発音すると自然です。前置詞の「フォー」は短く弱く発音されることが多いです。
"To be very suitable, compatible, or ideal for a particular person, situation, or purpose, indicating a strong degree of appropriateness or affinity."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある対象(人、物、アイデア、スキルなど)が別の対象に対して「ぴったり合う」「相性が良い」「適している」と肯定的に評価する際に使われます。人間関係(恋愛、友情、ビジネスパートナー)で頻繁に使われる他、仕事、趣味、製品、スタイルなど、幅広い文脈での適合性を示すことができます。満足感や発見、肯定的な評価の気持ちを伝えるのに適しており、比較的ニュートラルな表現であるため、カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使用可能です。ネイティブスピーカーにとっては、物事の適合度を自然に評価する一般的な表現として認識されています。
I think Sarah and Tom would be a good match for this project because of their complementary skills.
サラとトムはお互いのスキルを補い合えるので、このプロジェクトには良い組み合わせだと思います。
She finally found a job that's a good match for her passion and experience.
彼女はついに、自分の情熱と経験にぴったりの仕事を見つけました。
This software update isn't really a good match for our older operating system.
このソフトウェアアップデートは、私たちの古いOSにはあまり適していませんね。
Do you think these curtains are a good match for the living room decor?
このカーテンはリビングの装飾に合っていると思いますか?
After their first date, she felt that he was a surprisingly good match for her.
初デートの後、彼女は彼が意外にも自分にぴったりの相手だと感じました。
The board discussed whether the acquisition target was a good match for the company's long-term strategy.
役員会では、買収対象が当社の長期戦略に合致しているかどうかが議論されました。
His proactive approach made him a good match for the demanding role.
彼の積極的なアプローチは、その要求の多い役割に最適でした。
The therapist suggested that a pet might be a good match for her lifestyle.
セラピストは、ペットが彼女のライフスタイルに合うかもしれないと提案しました。
This specific type of lens is a good match for capturing fast-moving subjects.
この特定の種類のレンズは、素早く動く被写体を捉えるのに適しています。
They complement each other so well; they truly are a good match.
彼らはお互いをとてもよく補い合っています。本当に良い相性です。
「be a good match」よりも強調され、「これ以上ないほど完璧にぴったり」というニュアンスが強いです。人に対しても物事に対しても使われますが、理想的な適合性を示唆します。
「良い組み合わせ」というよりは、「(その人にとって)似合う、適している」という一般的な適合性を表します。服装や仕事、計画などがその人に合っている場合によく使われます。
特に人間関係において、性格や価値観が一致してうまくやっていけることを強調します。また、機械やソフトウェアの互換性にも使われます。「be a good match」よりも、より機能的・特性的な相性を指すことが多いです。
主に複数の人物が協力して何かを行う際に、チームワークや協調性が良いことを表します。「be a good match」は単に相性が良いことを示すのに対し、「work well together」は具体的な協力関係における機能性を指します。
「〜にとって良い相性である」という意味で「for」を使うのが自然です。「with」を使うと、「〜と一緒に良い相性である」という、やや不自然なニュアンスになります。
「to」は方向性を示すことが多く、この文脈では「for」が「〜にとって」という適合性を示すために適切です。
A:
How was your date with Mark last night?
昨日のマークとのデートどうだった?
B:
It was great! I think we might actually be a good match for each other.
すごく良かったよ!私たち、実はすごく相性が良いのかも。
A:
We need someone with strong analytical skills for the new marketing project. Any ideas?
新しいマーケティングプロジェクトには、強力な分析スキルを持つ人が必要だね。何かいい案はある?
B:
I think Lisa would be a good match for that role. She's great with data.
リサがその役割にぴったりだと思います。彼女はデータ分析が得意です。
A:
I'm looking for a jacket to go with these new pants. What do you think?
この新しいパンツに合うジャケットを探してるんだけど、どう思う?
B:
That leather one over there would be a good match for them. It has a similar style.
あそこのレザージャケットがよく合うんじゃないかな。似たようなスタイルだし。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード