/biː swɑːmpt wɪð/
be SWAMPED with
💡 「swamped」の「swa」は「スワァ」のように発音し、「mpt」は「ムプト」とせず、短く「ンプト」のように締めるのがポイントです。最後の「with」は弱く発音される傾向があります。
"To be extremely busy or overwhelmed with a very large amount of work, tasks, requests, or other responsibilities, often to the point of feeling unable to cope."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、元々「水浸しになる」という意味の'swamp'(湿地、沼地)から来ており、大量の水に浸かって身動きが取れない状態を比喩的に表現しています。そのため、単に忙しいだけでなく、「大量の仕事やタスクに埋もれて身動きが取れない」「圧倒されていて、少し疲弊している」といったネガティブなニュアンスを含みます。プライベートな会話からビジネスシーンまで幅広く使われますが、フォーマルすぎる印象は与えません。自分の状況を具体的に伝える際に非常に効果的で、相手に共感や理解を促しやすい表現です。
I'm completely swamped with emails today; I haven't had a moment to breathe.
今日はメールに完全に追われていて、一息つく暇もありません。
She's swamped with homework and studying for her final exams.
彼女は宿題と期末試験の勉強で手一杯です。
Our customer service team was swamped with calls after the product recall.
製品回収の後、弊社のカスタマーサービスチームには電話が殺到しました。
Sorry, I can't join you for dinner tonight. I'm swamped with project deadlines.
ごめん、今夜は夕食に参加できないんだ。プロジェクトの締め切りで大忙しなんだ。
The accounting department is usually swamped with work at the end of the fiscal year.
経理部は通常、年度末に仕事で多忙を極めます。
He felt swamped with new responsibilities after his promotion.
彼は昇進後、新しい責任の多さに圧倒されたと感じました。
The small café was swamped with tourists during the holiday season.
その小さなカフェは、ホリデーシーズン中は観光客でごった返していました。
We're a bit swamped with orders, so there might be a slight delay in shipping.
現在、ご注文が殺到しておりまして、発送に若干の遅れが生じる可能性がございます。
The non-profit organization has been swamped with applications for disaster relief.
その非営利団体には、災害救援の申請が殺到しています。
After the major incident, the police force was swamped with investigation requests.
その大きな事件の後、警察は捜査依頼で多忙を極めました。
「圧倒される」という意味で非常に近い表現です。'swamped' が物理的に「水に浸かる」イメージから来るのに対し、'overwhelmed' は感情的・精神的に「圧倒される」ニュアンスが強いですが、両者とも仕事の量などにも使われます。フォーマル度は同程度か、'overwhelmed' の方がやや汎用性が高いこともあります。
「やるべきことがたくさんある」という意味で、忙しさを表現しますが、「be swamped with」ほど「身動きが取れないほど圧倒されている」という強いニュアンスはありません。より控えめな表現で、カジュアルな会話でよく使われます。
「〜に埋もれている」という意味で、特に書類の山やタスクの多さに圧倒されている状況を物理的に表現する際に使われます。「be swamped with」と同様に、身動きが取れないほどの忙しさを示唆します。
「〜で手が離せない」「〜に拘束されている」という意味で、特定のタスクや会議などで忙しい状況を表します。「swamped」はより広範なタスクの量全体に圧倒されているニュアンスがあるのに対し、「tied up」は一時的に手が離せない状況を指すことが多いです。
「〜で手一杯」という原因を示す前置詞には通常「with」を使用します。「by」は受動態の動作主を表す場合に使われるため、この文脈では不自然に聞こえます。
「swamped」は動詞「swamp」の過去分詞形で、ここでは形容詞的に「(〜に)圧倒されている状態」を表すため、「be動詞」が必要です。
A:
Hey, want to grab lunch together today?
ねえ、今日一緒にランチ行かない?
B:
Oh, I'd love to, but I'm completely swamped with reports right now. I have to finish them by 3 PM.
ああ、行きたいんだけど、今、報告書で完全に手一杯なんだ。午後3時までに終わらせないと。
A:
How was your weekend? Did you get to relax?
週末どうだった?ゆっくりできた?
B:
Not really. I was swamped with housework and errands. I barely had time to sit down.
全然だよ。家事と用事でてんてこ舞いだったんだ。座る時間もほとんどなかったよ。
A:
How's the Q3 marketing campaign coming along?
第3四半期のマーケティングキャンペーンの進捗はどうですか?
B:
It's progressing well, but the team is a bit swamped with client requests, so we're managing priorities carefully.
順調に進んでいますが、チームはクライアントからの要望で少し手一杯なので、慎重に優先順位を管理しています。
be swamped with を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。