be at one's peak
発音
/bi æt wʌnz piːk/
be at ONE'S PEAK
💡 「be at」は続けて発音され、ほとんど繋がって聞こえます。特に「peak」を強く、そして少し長めに発音すると自然です。所有格の「one's」は文脈に応じて「my」「his」「her」などに変わります。
使用情報
構成単語
意味
最高の状態や能力を発揮している、絶頂期にある、全盛期である。
"To be at the highest or best level of one's ability, performance, or development; to be in one's most successful or productive period."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、人、キャリア、人気、市場、運動能力など、様々なものの「最高の状態」や「絶頂期」を表現する際に使われます。通常、一時的な期間や特定の側面において最高のパフォーマンスや成果を出しているポジティブな状況を表します。例えば、アスリートが最高のフォームにある時、ビジネスが最も収益を上げている時、あるいはアーティストが最も創造的な時期にある時などに使えます。フォーマル度は高くなく、ビジネスから日常会話まで幅広く使われます。
例文
The athlete is clearly at his peak, winning every race this season.
その選手は明らかに絶頂期にあり、今シーズンは全てのレースで勝利しています。
Our company was at its peak in terms of market share during the 1990s.
我が社は1990年代に市場シェアの面でピークにありました。
Many artists create their most influential work when they are at their creative peak.
多くの芸術家は、創造性の絶頂期にあるときに最も影響力のある作品を生み出します。
She felt she was at her peak academically during her final year of university.
彼女は大学の最終学年で学力的にピークに達していると感じていました。
The economy is currently at its peak, with low unemployment and high growth.
経済は現在、低失業率と高い成長率で絶頂期にあります。
Don't expect such performance from everyone; not everyone can be at their peak all the time.
誰もが常に最高のパフォーマンスを発揮できるわけではありません。皆が常に絶好調でいられるわけではありません。
His career as a singer was definitely at its peak in the early 2000s.
彼の歌手としてのキャリアは、間違いなく2000年代初頭に絶頂期を迎えていました。
We need to capitalize on this period while the project is at its peak of efficiency.
プロジェクトが効率のピークにあるこの時期に、私たちはそれを最大限に活用する必要があります。
The cherry blossoms are at their peak this week, so let's go see them!
桜は今週が見頃(ピーク)なので、見に行きましょう!
Even grandmasters are not always at their peak during a long tournament.
グランドマスターでさえ、長いトーナメントの間ずっと最高の状態であるとは限りません。
類似表現との違い
「be in one's prime」も全盛期を意味しますが、主に人生の特定の時期(若く、最も体力や能力がある時期)を指すことが多いです。「be at one's peak」はより広範で、能力、パフォーマンス、人気など、より具体的な側面の絶頂期に使われます。
「be at the top of one's game」は、特定の活動や競争において最高のパフォーマンスを発揮している状態を指します。能力やスキルに焦点を当てており、「be at one's peak」と非常に似ていますが、より競争的な文脈で使われる傾向があります。
「be in top form」は、身体的または精神的に最高の調子であることを意味します。特にスポーツや健康の文脈で使われることが多く、「peak」はより一般的な絶頂期を指します。
「reach one's zenith」は「絶頂に達する」という意味で、「be at one's peak」とほぼ同じ意味で使えますが、「zenith」がよりフォーマルで文学的な響きを持つため、日常会話ではあまり使われません。書面やより洗練された表現に適しています。
よくある間違い
「ピークにある」という場合は前置詞「at」を使うのが正しいです。「in」は「〜の中」という空間的な意味合いが強いため、この表現には適しません。
特定の誰かや何かのピークを指す場合は、所有格(one's, my, his, itsなど)を「peak」の前に入れるのが自然です。「the peak」だけだと文脈によっては不自然に聞こえることがあります。
学習のコツ
- 💡「one's」の部分は、話している人や対象に応じて「my」「your」「his」「her」「its」「our」「their」など適切な所有格に置き換えましょう。
- 💡スポーツ、キャリア、人気、能力など、様々な分野で「最高の状態」を表す際に便利です。
- 💡過去形 (was/were at one's peak) で使うと「全盛期だった」という意味になり、現在の状況と比較して使われることも多いです。
対話例
友人がマラソンの大会で好成績を収めたことについて話している。
A:
Wow, you finished the marathon in under 3 hours! You must be at your peak!
すごい、マラソンを3時間以内で完走したんだね!まさに絶好調だね!
B:
Yeah, I've been training really hard. I feel great.
うん、本当に一生懸命トレーニングしたんだ。調子は最高だよ。
ビジネス会議で新製品の市場投入時期について議論している。
A:
The market research suggests consumer interest is at its peak right now. We should launch the product soon.
市場調査によると、消費者の関心は今がピークです。すぐに製品を発売すべきです。
B:
I agree. We need to capitalize on this momentum.
私も賛成です。この勢いを利用する必要がありますね。
Memorizeアプリで効率的に学習
be at one's peak を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。