/biː ə ɡʊd mætʃ/
be a GOOD MATCH
💡 「グッド マッチ」と、goodとmatchをはっきりと発音します。beとaは弱く、自然に繋げるように発音するとネイティブらしい響きになります。
"To be very suitable for each other; to have qualities that are complementary or harmonious, resulting in a positive relationship or combination."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、人間関係(友人、恋人、同僚など)や、物と物(服と靴、家具と部屋、食べ物と飲み物など)、あるいは物事の組み合わせについて「ぴったりだ」「よく合う」「相性が良い」という肯定的な感情を表す際に使われます。非常にポジティブなニュアンスがあり、関係性や組み合わせがスムーズで、お互いに良い影響を与え合う状態を指します。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使うことができます。ネイティブは、物事が自然に調和し、良い結果をもたらす組み合わせを表現する際によくこの表現を使います。
I think John and Mary would be a good match. They have so much in common.
ジョンとメアリーは良いカップルになると思います。共通点がとても多いですから。
These sneakers are a good match for your casual outfit.
このスニーカーはあなたのカジュアルな服装によく合いますね。
Our personalities are a really good match, that's why we get along so well.
私たちの性格は本当によく合っているので、とても仲良くやっています。
This new coffee table is a good match for our living room decor.
この新しいコーヒーテーブルは、うちのリビングルームの装飾によく合います。
I found a cycling partner who is a good match for my pace and endurance.
私のペースと持久力にぴったりのサイクリングパートナーを見つけました。
The red wine and steak were a good match, enhancing each other's flavors.
その赤ワインとステーキは相性が良く、互いの風味を引き立てていました。
I believe his skills and this project are a good match, ensuring a successful outcome.
彼のスキルとこのプロジェクトはよく合っており、成功につながると信じています。
Our company culture and her work style seem to be a good match, leading to high productivity.
当社の企業文化と彼女の働き方は相性が良さそうで、高い生産性につながっています。
The proposed solution and the client's long-term objectives appear to be a good match, providing a sustainable advantage.
提案された解決策とクライアントの長期目標は非常によく合致しており、持続的な優位性をもたらすと思われます。
"To be well-suited or highly qualified for a specific role, position, or task, often based on a combination of skills, experience, and personality traits."
💡 ニュアンス・使い方
主に採用や人材配置、プロジェクトのアサインメントなど、ビジネスや専門的な文脈で使われます。「この人(または物、スキルなど)は、このポジション(役割、課題)に最適だ」「ふさわしい」という意味合いで、客観的な評価や見解を表します。フォーマル度はニュートラルからややフォーマルで、会議での議論、面接での評価、人事評価などで聞かれることが多いです。ネイティブは、候補者の適性を評価する際に、このフレーズを使って「完璧な人選だ」というポジティブな見解を示します。
We think Sarah would be a good match for the project manager role, given her leadership experience.
サラは彼女のリーダーシップ経験を考えると、プロジェクトマネージャーの役割に最適だと思います。
After the interview, we felt he was a good match for the sales team due to his excellent communication skills.
面接後、彼の優れたコミュニケーションスキルから、彼は営業チームにふさわしいと感じました。
The committee concluded that her extensive qualifications were a good match for the prestigious research fellowship.
委員会は、彼女の幅広い資格がその権威ある研究奨学金にふさわしいと結論付けました。
「compatible」は「互換性がある」「両立する」という意味合いが強く、特に技術的なものやシステム、あるいは性格的な調和を指すことが多いです。「be a good match」よりもややフォーマルで、客観的な適合性や衝突がないことを強調します。
「suit well」は「よく合う」「適している」という意味で、「be a good match」と非常に似ています。ただし、「suit」は動詞で、「Something suits you well」のように「〜がよく似合う」「〜に合っている」という形で使われることが多く、より直接的な適合性を表します。「be a good match」は「良い組み合わせである」という状態を表すのに対し、「suit well」は「〜が〜によく合っている」という動詞的な表現です。
「go well with」は主に物同士の組み合わせ(食べ物と飲み物、服とアクセサリー、色合いなど)が「よく合う」という場合に用いられます。「be a good match」が人や状況にも広く使えるのに対し、「go well with」は比較的具体的な組み合わせに限定される傾向があります。
「good」のような形容詞は、通常「match」のような名詞の前に置かれます。「a match good」は不自然な語順です。また、数えられる名詞である「match」には冠詞「a」が必要です。
「make a good match」は通常「良い試合をする」や「良い組み合わせを作る」といった能動的な行為や結果を指します。一方、「be a good match」は「相性が良い状態である」という状態を表すため、意図する意味に応じて使い分けが必要です。
「match」は数えられる名詞なので、「a good match」のように不定冠詞「a」が必要です。冠詞の欠落はよくある間違いです。
A:
How's the new team member, Emily?
新しいチームメンバーのエミリーはどう?
B:
She's great! Her skills and our project goals are really a good match.
彼女は素晴らしいよ!彼女のスキルと私たちのプロジェクト目標が本当によく合っているんだ。
A:
Do you think Ken and Sarah would make a good couple?
ケンとサラは良いカップルになると思う?
B:
Definitely! Their personalities are such a good match. They have so much in common.
もちろんだよ!彼らの性格は本当に相性が良いよ。共通点もたくさんあるしね。
A:
I'm not sure if this tie is a good match for my suit.
このネクタイが私のスーツに合うかどうかわからないんだ。
B:
Hmm, it's a bit too bright. Maybe a darker one would be a better match.
うーん、ちょっと明るすぎるね。もう少し暗い色の方がよく合うと思うよ。
be a good match を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。