at any cost
発音
/æt ˈɛni kɔst/
at ANY cost
💡 「any」に強いアクセントを置くことで、「どんな犠牲を払っても」という強調のニュアンスが伝わります。「cost」の母音は、アメリカ英語では「ア」に近い音(/ɑː/)になることもあります。
使用情報
構成単語
意味
どんな犠牲を払ってでも、是が非でも、何としてでも
"Regardless of the difficulties, sacrifices, or consequences involved; whatever it takes to achieve a goal."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、目標達成のために、どんな困難や損失、代償を伴っても構わないという非常に強い決意や断固とした意志を示す際に用います。ビジネスの交渉、政治的な宣言、個人の強い願望など、重要な場面でよく使われます。カジュアルな日常会話で使うこともできますが、その場合は相手に強い覚悟やドラマチックな響きとして受け取られます。ややフォーマルな文脈で、物事を真剣に進める姿勢を表すのに適しています。
例文
I will win this game at any cost.
この試合、どんな犠牲を払ってでも勝つ。
She's determined to finish the project at any cost.
彼女はどんな犠牲を払ってでもそのプロジェクトを終わらせる決意だ。
We need to find a solution at any cost to prevent further damage.
さらなる損害を防ぐため、どんな犠牲を払ってでも解決策を見つける必要があります。
He promised to protect his family at any cost.
彼はどんな犠牲を払ってでも家族を守ると約束した。
The company is committed to achieving its sales target at any cost.
その会社は、どんな犠牲を払ってでも売上目標を達成することにコミットしています。
I want that limited-edition item at any cost!
あの限定品、何としてでも欲しい!
The government vowed to restore peace at any cost in the region.
政府はその地域にどんな犠牲を払ってでも平和を回復すると誓いました。
Let's get this done at any cost, even if we have to work overtime.
たとえ残業になっても、何としてでもこれを終わらせよう。
Justice must be served at any cost, regardless of power or influence.
権力や影響力に関わらず、どんな犠牲を払ってでも正義は貫かれなければならない。
The team worked tirelessly to meet the deadline at any cost.
チームは締め切りに間に合わせるため、どんな犠牲を払ってでも精力的に働いた。
類似表現との違い
「at any cost」と「at all costs」はほぼ同じ意味で、交換可能に使われることが多いです。しかし、「at all costs」の方がわずかに強調が強く、「ありとあらゆる犠牲を払ってでも」という、より断固としたニュアンスが伝わることがあります。フォーマル度や使用頻度も非常に似ています。
「どんな手段を使っても、何が何でも」という意味で、目標達成のためには手段を選ばないという強い決意を表します。「at any cost」と同様に困難を厭わない姿勢を示しますが、「whatever it takes」はより具体的な行動や手段に焦点を当てているニュアンスがあります。やや口語的ですが、ビジネスシーンでも使われます。
「何があっても、どんなことがあっても」という意味で、状況の変化や困難に関わらず、決意や行動を変えないことを強調します。「at any cost」が「犠牲を払うこと」に焦点を当てるのに対し、「no matter what」は「状況がどうなっても」という広範な意味合いを持ちます。
よくある間違い
「cost」はここでは「犠牲、代償」という抽象的な意味で使われ、通常は単数形で用います。複数形にする必要はありません。
このフレーズでは前置詞「at」が慣用的に使われます。「~の犠牲を払って」という意味合いで「at」が適切です。
学習のコツ
- 💡「どんな犠牲を払ってでも」という強い決意や覚悟を伝えたい時に使う表現です。
- 💡ビジネスの交渉や政治的な宣言など、重要な局面での発言でよく耳にします。
- 💡「any」を強く発音すると、より強い意志や強調が伝わります。
- 💡「at all costs」とほぼ同じ意味で使えますが、「at all costs」の方がわずかに強調が強いと考える人もいます。
対話例
新製品開発プロジェクトの会議
A:
The market is really competitive. Are we sure we can launch this product on schedule?
市場競争が激しいですね。この製品を予定通りに発売できるでしょうか?
B:
Yes, we must launch it by the deadline at any cost. Our reputation depends on it.
はい、どんな犠牲を払ってでも締め切りまでに発売しなければなりません。我々の評判がかかっていますから。
大事な試験を控えた友人との会話
A:
How's your exam preparation going? You look exhausted.
試験の準備どう?すごく疲れてるように見えるけど。
B:
I'm pushing myself. I have to pass this exam at any cost to get into my dream university.
頑張ってるよ。夢の大学に入るためには、何としてでもこの試験に合格しないと。
Memorizeアプリで効率的に学習
at any cost を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。