断固として、きっぱりと、自信を持って、自己主張を強く
/əˈsɜːrtɪvli/
aSSERtively
「アサートゥィヴリー」のように、最初の「ア」は弱く、次の「サー」に強いアクセントを置きます。「sert」の部分は舌先を上前歯の裏につけて発音し、「tiv」の「t」は軽く発音します。日本人が間違えやすいのは、「sert」の部分を強く意識しすぎず、自然なリズムで発音することです。
Speak assertively for clarity.
明確にするためにきっぱり話してください。
She stated her opinion assertively.
彼女はきっぱりと意見を述べました。
Act assertively for your rights.
自分の権利のためにきっぱりと行動しましょう。
Express yourself assertively.
自信を持って自己表現してください。
He learned to say no assertively.
彼はきっぱりと断ることを学びました。
Ask assertively for help.
きっぱりと助けを求めましょう。
He presented his ideas assertively.
彼は自信を持って自分のアイデアを発表しました。
They responded assertively to feedback.
彼らはフィードバックに断固として対応しました。
You should negotiate assertively.
あなたは自信を持って交渉すべきです。
The proposal was assertively supported.
その提案は断固として支持されました。
「aggressively(攻撃的に)」はネガティブなニュアンスを含むのに対し、「assertively(自信を持って、きっぱりと)」は自己主張をポジティブに行う場合に使われます。相手を尊重しつつ意見を述べる場合はassertivelyが適切です。
「confidently(自信満々に)」も似た意味ですが、「assertively」は自分の意見や要求を明確に「主張する」という側面を強調します。単に自信があるだけでなく、積極的に働きかけるニュアンスです。
「aggressively」は「攻撃的に、威圧的に」という意味で、しばしばネガティブなニュアンスを伴います。一方、「assertively」は「自信を持って、きっぱりと」という意味で、自分の意見や権利を適切に主張するポジティブな姿勢を表します。相手への配慮があるかないかで使い分けが必要です。
「confidently」は「自信満々に、確信を持って」という意味で、自分の能力や判断に対する確信を指します。これに対し、「assertively」は、自信に加えて、自分の意見を明確に伝えたり、行動に移したりする「主張性」の側面が強いです。単に自信があるだけでなく、それを外に示す積極性が含まれます。
「assertively」は、ラテン語の「asserere」(主張する、断言する)に由来する動詞「assert」から派生した形容詞「assertive」の副詞形です。元々は、意見や権利を強く主張するという意味合いを持っていました。
この単語が含まれるカテゴリの他の単語も学習しましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード