「assertively」の類語・言い換え表現
自信を持って、断定的に副詞
assertivelyより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
emphatically
(強調して、断固として)ニュアンス: 自分の意見や感情を強く表現する際に使います。特に、他者に対して自分の考えを明確に伝えたい時に有効です。
She stated her position emphatically.
彼女は自分の立場を強調して述べた。
He responded emphatically to the accusations.
彼はその主張に対して断固として反応した。
decisively
(決定的に)ニュアンス: 決断を下す時や、行動を起こす時に使います。特に、迷いなく行動する様子を強調したい時に適しています。
She acted decisively to resolve the issue.
彼女はその問題を解決するために決定的に行動した。
He made a decisively clear choice.
彼は決定的に明確な選択をした。
resolutely
(決然と)ニュアンス: 自分の信念を持って行動する際に使われ、特に迷わずに決断を下す場合に適しています。
He resolutely refused to back down.
彼は決然と引き下がることを拒否した。
She acted resolutely in the face of adversity.
彼女は逆境に直面して決然と行動した。
中立的な表現(11語)
assuredly
(確実に、自信を持って)ニュアンス: 自信を持って物事を言う際に使用されますが、やや控えめな響きがあります。自分の意見に強い自信がある場合に適しています。
He assuredly answered all the questions.
彼は全ての質問に自信を持って答えた。
She spoke assuredly about her decision.
彼女は自分の決断について確実に話した。
positively
(肯定的に、明確に)ニュアンス: 何かを肯定的に述べる際に使う言葉で、明確さが求められる場面で有効です。自分の意見を強調したい時に使われます。
She positively confirmed the meeting time.
彼女は会議の時間を明確に確認した。
He spoke positively about the project's success.
彼はそのプロジェクトの成功について肯定的に話した。
confidently
(自信を持って)ニュアンス: 自信を持って行動することを示し、やや軽い印象を与えることがあります。特にポジティブな状況で使われます。
She spoke confidently during her speech.
彼女はスピーチ中に自信を持って話した。
He confidently approached the interviewer.
彼は面接官に自信を持って近づいた。
boldly
(大胆に)ニュアンス: 恐れずに行動することを示し、しばしばチャレンジングなシチュエーションで使われます。勇気を持って行動するニュアンスがあります。
She boldly proposed a new idea.
彼女は大胆に新しいアイデアを提案した。
He boldly challenged the status quo.
彼は大胆に現状を挑戦した。
forcefully
(力強く)ニュアンス: 強い感情や意見を表現する際に使われ、あまり穏やかではない印象を与えることがあります。説得力が必要な場面で使用されます。
He argued forcefully for his position.
彼は自分の立場について力強く主張した。
She spoke forcefully about the need for change.
彼女は変化の必要性について力強く話した。
unapologetically
(謝罪せずに)ニュアンス: 自分の意見や行動に対して一切の謝罪をしない態度を示します。特に自信を持って意見を表明したい時に使われます。
She unapologetically expressed her views.
彼女は謝罪することなく自分の意見を表現した。
He lives unapologetically true to himself.
彼は自分自身に対して謝罪することなく生きている。
clearly
(明確に)ニュアンス: 自分の意見や考えをはっきりと伝える際に使いますが、強さは必要ない場合もあります。より穏やかな印象を与えます。
She clearly stated her expectations.
彼女は自分の期待を明確に述べた。
He expressed himself clearly during the discussion.
彼はディスカッション中に自分を明確に表現した。
frankly
(率直に)ニュアンス: 率直な意見や感情を述べる際に使われ、時には衝突を避けるために考慮が必要です。自分の考えを素直に伝えたい時に使います。
He spoke frankly about his concerns.
彼は自分の懸念について率直に話した。
She frankly admitted her mistakes.
彼女は自分の過ちを率直に認めた。
straightforwardly
(率直に)ニュアンス: 非常に明快かつ直接的に意見を述べる際に使います。誤解を招かないようにしたい時に適しています。
She addressed the issue straightforwardly.
彼女はその問題を率直に取り上げた。
He spoke straightforwardly about his intentions.
彼は自分の意図について率直に話した。
bluntly
(ぶっきらぼうに)ニュアンス: 遠慮なく正直に言う際に使いますが、時には相手を傷つける可能性もあるため注意が必要です。強い表現を用いる時に使います。
He bluntly told her what he thought.
彼は彼女に自分の考えをぶっきらぼうに伝えた。
She bluntly criticized the plan.
彼女はその計画をぶっきらぼうに批判した。
注意: 相手に不快感を与える可能性があるため、使用には注意が必要です。
outright
(完全に、率直に)ニュアンス: 言葉を遠回しにせず、はっきりと物事を言う際に使われます。特に否定的な意見を述べる時に使われることが多いです。
She outright rejected the proposal.
彼女はその提案を完全に拒否した。
He stated outright that he disagreed.
彼は率直に自分が反対であると述べた。
カジュアルな表現(2語)
casually
(カジュアルに)ニュアンス: あまり深刻に考えずに、自分の意見を軽い感じで述べる際に使います。日常的な会話に適しています。
He casually mentioned his plans for the weekend.
彼は週末の計画をカジュアルに言った。
She casually expressed her thoughts on the movie.
彼女は映画についてカジュアルに自分の考えを述べた。
nonchalantly
(無造作に、気にせず)ニュアンス: あまり気にすることなく、軽い感じで意見を述べることを指します。あまり重要視しない態度を示すことがあります。
He nonchalantly shrugged off the criticism.
彼は批判を無造作に受け流した。
She nonchalantly shared her opinion.
彼女は気にせず自分の意見を共有した。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード