/əˈpiːz ə ˈpɜːrsn/
əp PEASE ə PERsn
💡 「appease」は、最初の「a」は曖昧母音、次の「pea」は「ピー」と長く発音し、最後の「se」は「ズ」と濁ります。全体的に落ち着いたトーンで発音すると、意味合いに合います。
"To make someone calmer or less angry by giving them what they want, or by doing something that pleases them, often after they have been angry or upset."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手が抱いている怒り、不満、欲求、あるいは不安などを、譲歩したり、特定の行動を取ったりすることで鎮め、穏やかな状態に戻そうとする際に使われます。多くの場合、対立や緊張状態を解消するために用いられますが、必ずしも根本的な解決ではなく、一時しのぎや、不本意ながら相手の要求に応じるというニュアンスを含むことがあります。政治的な交渉、ビジネスにおける顧客対応、あるいは個人的な人間関係の軋轢など、幅広い場面で使われますが、比較的フォーマルな響きを持ちます。ネイティブは、しばしば「不当な要求に応じる」や「一時的に問題を棚上げにする」といった、ややネガティブな含みを感じることがあります。
He tried to appease his crying child with a new toy.
彼は新しいおもちゃを与えて、泣いている子供をなだめようとしました。
She appeased her grumpy cat with a special salmon treat.
彼女は特別にサーモンのおやつを与えて、不機嫌な猫をなだめました。
To appease my friend, I agreed to watch his least favorite movie.
友人をなだめるために、私は彼が一番嫌いな映画を見ることに同意しました。
We offered a full refund to appease the angry customer.
怒っているお客様をなだめるため、全額返金をご提案しました。
The manager attempted to appease the unhappy employees by listening to their concerns.
部長は、不満を持つ従業員の懸念を聞くことで、彼らをなだめようとしました。
The company decided to appease the striking workers by offering a revised pay raise.
会社は、改訂された賃上げを提示することで、ストライキ中の労働者をなだめることを決定しました。
The government implemented new policies to appease the public's growing discontent.
政府は、高まる国民の不満を鎮めるために新しい政策を実施しました。
Diplomats worked tirelessly to appease the hostile nations and prevent further conflict.
外交官たちは、敵対する国家をなだめ、さらなる紛争を防ぐために休むことなく働きました。
He used humor to appease his girlfriend after they had an argument.
彼は口論の後、ユーモアを使って彼女をなだめました。
The small concessions were made purely to appease the opposition party.
そのささやかな譲歩は、純粋に野党をなだめるためになされたものです。
「appease」と同様に怒りや不満を鎮める意味合いが強いですが、「placate」は相手の感情を静めることに重点を置きます。「appease」がしばしば一時的な解決や不本意な譲歩のニュアンスを含むのに対し、「placate」はより中立的に相手を落ち着かせる行為を指します。
「pacify」は、怒りや興奮を「平和な状態」に戻すことに焦点を当てます。感情的な高ぶりを静めるだけでなく、物理的な混乱や暴力的な状況を鎮める際にも使われることがあります。「appease」よりも、より激しい感情や状況を落ち着かせるニュアンスが強いです。
「soothe」は、感情的な痛みや苦痛、あるいは身体的な不快感を優しく和らげるニュアンスがあります。怒りや不満を鎮めるというよりは、不安、悲しみ、苛立ちなどを「癒やす」「慰める」という、より穏やかで優しい響きを持つ表現です。
動詞「appease」は、直接目的語を取る他動詞です。そのため、「to」などの前置詞は不要で、「appease + 人」の形で使います。
A:
Tom is really upset about the new project assignment.
トムは新しいプロジェクトの割り当てについて本当に不満を持っています。
B:
I know. We should try to appease him by listening to his concerns and finding a compromise.
そうですね。彼の懸念を聞き、妥協点を見つけることで彼をなだめるべきです。
A:
The latest reforms seem to be an attempt to appease the public's demands.
最新の改革は、国民の要求をなだめるための試みのように思えるね。
B:
Exactly. They're trying to prevent further protests by making some concessions.
まさにその通りだ。いくつかの譲歩をすることで、さらなる抗議活動を防ごうとしているんだ。
appease a person を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。