/əˈnʌl ə dɪˈsɪʒən/
ə NUL ə di SIZH ən
「annul」は「əˈnʌl」と発音し、「nul」の部分を強く発音します。「decision」は「dɪˈsɪʒən」で、「sizh」の部分を強く発音します。全体的にフォーマルで重い響きがあります。
"To declare a decision, law, contract, or other formal agreement invalid or legally no longer binding, as if it never existed."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に法律、行政、ビジネス(特に企業法務やM&A関連)など、非常にフォーマルで公式な文脈で使用されます。単に「取り消す」という意味の「cancel」とは異なり、一度下された決定や合意を、遡及的に「初めから無効であった」と宣言するような、法的拘束力のある強いニュアンスを含みます。裁判所や政府機関、取締役会などが、何らかの理由(違法性、手続き上の不備、新事実の発覚など)により、過去の判断や命令を法的に撤回する際に用いられます。個人の日常会話で使うことはまずなく、不自然に聞こえます。感情的には中立的ですが、その行為自体が重大な影響を伴うため、紛争や異議申し立ての文脈で現れることが多いです。
The court decided to annul the previous ruling due to new evidence.
裁判所は新たな証拠に基づき、以前の判決を取り消すことを決定しました。
The committee voted to annul the controversial decision after an internal review.
委員会は内部調査の後、物議を醸した決定を取り消すことに投票しました。
The government may annul the treaty if the other party fails to meet its obligations.
相手国が義務を果たさない場合、政府はその条約を無効にするかもしれません。
The board has the authority to annul any decision made without proper procedure.
取締役会は、適切な手続きなしになされたいかなる決定も無効にする権限を持っています。
We must ensure our decision stands and cannot be annulled later by a higher authority.
私たちの決定が有効であり、後で上位機関によって無効にされないようにしなければなりません。
Legal experts suggested that the council might be forced to annul its initial decision.
法律専門家は、評議会が当初の決定を取り消すことを余儀なくされるかもしれないと示唆しました。
If fraud is proven, the entire agreement and subsequent decisions will be annulled.
詐欺が証明されれば、契約全体とその後の決定は無効にされます。
The audit revealed irregularities, prompting calls to annul the procurement decision.
監査で不正が発覚し、調達決定の取り消しが求められました。
The appellate body can annul a decision made by a regulatory authority if it exceeds its powers.
上訴機関は、規制当局が権限を超えて行った決定を無効にすることができます。
The company's board of directors met to discuss whether to annul the controversial merger decision.
会社の取締役会は、物議を醸している合併決定を取り消すかどうかについて話し合うために会合を開きました。
より一般的で、以前の決定を「ひっくり返す」「変更する」という意味合いが強いです。法的な無効化というよりは、別の決定に置き換えるニュアンスがあります。「annul」は法的に「初めから存在しなかったもの」として無効にするというより強い意味合いを持ちます。
特に裁判所が下級裁判所の判決を覆す場合など、上位機関が下位機関の決定を「破棄する」「無効にする」際に使われます。法的な文脈でよく使われますが、「annul」が「法的根拠がないとして無効にする」のに対し、「overturn」は「別の判断を下してその判断を上書きする」というニュアンスが強いです。
最も一般的でカジュアルな「取り消す」という意味です。単に決定を中止する、実行しないというニュアンスで、法的な重みや遡及的な無効化の意味は含まれません。日常的な取り消しに広く使われます。
法的な文脈で「無効にする」を意味し、「annul」と非常に似ています。「void」は「元々無効である」という状態を指すことが多いのに対し、「annul」は「一度有効であったものを無効にする」というニュアンスがあります。例えば、契約が成立の時点から無効である場合は「void」が使われることが多いです。
`annul` は他動詞であり、直接目的語を取ります。そのため、目的語の `a decision` の前に前置詞 `with` は不要です。
`annul` は主に「決定」「判決」「契約」「婚姻」など、法的拘束力を持つものに対して使われる非常にフォーマルな動詞です。「計画」のような日常的なものを取り消す場合は、通常 `cancel` を使うのが適切です。
`annul a decision` は非常にフォーマルで法的な文脈で使われるため、日常会話で個人的な決定を取り消す際には不自然です。より一般的な「取り消す」「覆す」という意味では `cancel` や `reverse` が適切です。
A:
We need to discuss the motion to annul the previous decision regarding the new product launch.
新製品発表に関する以前の決定を取り消す動議について話し合う必要があります。
B:
What are the legal grounds for annulling a decision that has already been approved?
すでに承認された決定を取り消す法的な根拠は何でしょうか?
A:
Our client wants to know if there's any legal way to annul the contract.
依頼人はその契約を法的に無効にする方法があるか知りたがっています。
B:
We need to review the clauses carefully. It might be possible to annul the decision if there was a material misrepresentation.
条項を注意深く見直す必要があります。重大な虚偽表示があった場合、決定を無効にできる可能性があります。