/əˈmiːnəbl tə tʃeɪndʒ/
əˈMEE nə bl tə CHANGE
💡 「アメーナブル トゥ チェンジ」と発音します。「amenable」の「MEE」の部分と、「change」の「CHANGE」の部分を強く意識して発音すると、より自然に聞こえます。
"Willing to accept or be influenced by a suggestion or idea; open to change, modification, or correction."
💡 ニュアンス・使い方
個人、組織、システムなどが、新しいアイデア、状況、または変更に対して、進んで適応しようとする前向きな姿勢を表します。頑固さとは対照的に、柔軟性、協調性、進歩的な態度を強調する際に使われます。主にビジネス、政策、学術、法律など、比較的フォーマルな文脈で用いられます。この表現を使うことで、対象が賢明で建設的な態度を持っているとポジティブに評価するニュアンスが伝わります。
The company culture is very amenable to change, which helps us innovate quickly.
当社の企業文化は変化を受け入れやすいので、迅速なイノベーションに役立っています。
Management must be amenable to change to stay competitive in the market.
市場で競争力を維持するためには、経営陣が変化に順応する必要があります。
We found the client to be amenable to our proposed revisions.
クライアントは我々が提案した修正に柔軟に対応してくれることがわかりました。
The new software is designed to be amenable to future upgrades.
この新しいソフトウェアは、将来のアップグレードに対応できるよう設計されています。
It is crucial for scientific theories to be amenable to change when new evidence emerges.
新しい証拠が出てきた際には、科学理論が変化を受け入れやすいことが極めて重要です。
The legal framework should be amenable to change to reflect societal advancements.
法制度は社会の進歩を反映するため、変更に柔軟であるべきです。
A good leader should always be amenable to change and new ideas.
優れたリーダーは常に変化や新しいアイデアを受け入れるべきです。
To survive, organizations must be amenable to change and continuous improvement.
生き残るためには、組織は変化と継続的な改善に順応しなければなりません。
Are you amenable to changing the meeting time to later this afternoon?
今日の午後に会議の時間を変更することに異存はありませんか?
My colleague, usually so stubborn, was surprisingly amenable to changing our plans.
普段はとても頑固な同僚が、意外にも計画変更に柔軟に対応してくれました。
より一般的で広範な「柔軟な」という意味を表します。`amenable to change` が「変化を受け入れる意欲がある」という能動的な姿勢や特定の変更への適応性を強調するのに対し、`flexible` は単に「曲げやすい、融通が利く」という性質や特性を指します。`amenable to change` の方がフォーマルな響きがあります。
新しい環境や状況に「適応できる能力」があることを指します。`amenable to change` が「変化を受け入れる意思がある」という能動的な態度が強調されるのに対し、`adaptable` はより一般的な適応能力そのものを指すことが多いです。
これは具体的なアイデアや提案に対する開かれた姿勢を示す表現です。`amenable to change` は、より広範な「変化」全般に対する受容性を指し、特定の提案だけでなく、組織やシステムの根本的な変更に対しても用いられます。`amenable to change` の方が、よりフォーマルで広範な意味合いを持つ場合があります。
`amenable to change` と非常に近い意味を持ちますが、`receptive` は「受け入れる準備ができている、受け入れる能力がある」という受動的な意味合いも含むことがあります。一方、`amenable` は「進んで受け入れる、快く応じる」という能動的なニュアンスがより強いです。どちらもフォーマルな表現です。
「~を受け入れやすい」という意味で使う場合、前置詞は常に 'to' を使用します。'for' を使うと間違いになります。
同様に、前置詞 'of' ではなく 'to' が正しい組み合わせです。このフレーズは 'amenable to' で一つのコロケーションとして機能します。
A:
The implementation of the new system will require significant changes to our current workflow.
新しいシステムの導入には、現在のワークフローに大幅な変更が必要です。
B:
I believe our team is highly amenable to change, especially if we clearly communicate the long-term benefits.
私たちのチームは変化を非常に受け入れやすいと信じています。特に、長期的なメリットを明確に伝えれば、問題ないでしょう。
A:
The client has provided some extensive feedback. Are we amenable to adjusting our project timeline to accommodate their requests?
クライアントから広範囲にわたるフィードバックがありました。彼らの要望に対応するため、プロジェクトのスケジュールを調整することに同意できますか?
B:
Yes, we are always amenable to change if it leads to a better and more satisfactory outcome for the client.
はい、クライアントにとってより良く、より満足のいく結果につながるのであれば、常に変更を受け入れます。
amenable to change を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。