/ɔːl ʃiː wɒnts ɪz/
ALL she WANTS is
「wants」の末尾の「ts」は、次の「is」と繋げて「ツィズ」のように軽く発音すると自然です。強調したい内容に応じて「all」や「wants」に強勢を置きます。
"Used to express that the only thing a particular woman desires, needs, or is focused on is a specific thing or outcome. It highlights her primary motivation or single-minded focus."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある特定の女性が何かを強く願っている、あるいは彼女にとって何が最も重要であるかを説明する際に使われます。第三者について語る際によく用いられ、その人の動機や目的を明確にする役割があります。文脈によっては、その願望が単純であることや、他のことを顧みない一途さ、あるいは少し皮肉や諦めがちな感情を込めることも可能です。非常に一般的で自然な表現で、日常会話で頻繁に聞かれます。フォーマル度は比較的ニュートラルで、幅広い場面で使えますが、非常に堅苦しいビジネス文書などではより直接的な表現が選ばれる傾向があります。ネイティブは、ある人物の行動や思考の根源にある「唯一の動機」を示す際に、このシンプルかつ強調的な構文を自然に使います。
All she wants is a quiet weekend at home after a busy week.
忙しい一週間の後、彼女が望むのは家で静かな週末を過ごすことだけです。
She's not looking for anything complicated; all she wants is a simple, honest relationship.
彼女は複雑な関係を求めているわけではありません。ただシンプルで誠実な関係が欲しいだけなのです。
All she wants is to travel the world and experience new cultures.
彼女が一番求めているのは、世界中を旅して新しい文化を体験することです。
Despite all the fame, all she wants is a normal life away from the spotlight.
名声にもかかわらず、彼女が望むのは脚光を浴びない普通の生活だけだ。
All she wants is some peace and quiet after dealing with her noisy neighbors.
騒がしい隣人に対処した後、彼女が欲しいのはただ少しの平和と静けさだ。
In this competitive industry, all her team wants is to launch this product successfully.
この競争の激しい業界で、彼女のチームが一番求めているのは、この製品を成功裏に発売することです。
When it comes to career development, all she wants from the company is more training opportunities.
キャリア開発に関して、彼女が会社に求めるのは、より多くの研修機会です。
All she wants for her startup is sustainable growth, not just quick profits.
彼女が自身のスタートアップに望むのは、短期的な利益だけでなく、持続可能な成長です。
The diplomat stated that all her nation wants is a peaceful resolution to the conflict.
その外交官は、彼女の国が望むのは紛争の平和的解決だけだと述べた。
All she wants from the academic institution is a fair evaluation of her research.
彼女がその学術機関に求めるのは、自身の研究に対する公正な評価である。
この表現の後に動詞の原形が続く場合に使われます。「彼女がしたいことは~だけだ」と、行動に焦点を当てます。一方「all she wants is」は名詞句が続き「彼女が欲しいものは~だ」と、物や状態に焦点を当てます。
「all」がない分、強調の度合いが弱く、より中立的な表現です。「彼女が欲しいのは~だ」という意味で、シンプルに願望を述べます。「all」は「唯一のこと」というニュアンスを強くします。
よりフォーマルで、書面や改まった会話で使われることが多い表現です。「彼女の唯一の願望は~である」と、感情や願望をより直接的かつ文学的に表現します。
「just」を使うことで、「彼女はただ~を望んでいるだけだ」というニュアンスになります。少し控えめな印象や、他の複雑な意図はないという単純さを表します。「all she wants is」と比べて、強調の度合いはやや弱くなります。
動詞 'want' は主語 'she' に合わせて三人称単数現在の 'wants' になります。's' を忘れないようにしましょう。
「all she wants」が文の主語になっているため、動詞 'is' の前には代名詞 'it' は不要です。'it' を入れてしまうと二重主語のような形になってしまいます。
「all」自体に「〜のこと全て」という意味が含まれているため、その後に「what」を重ねて使うのは不自然です。
A:
Sarah seems a bit down lately. What's going on with her?
サラ最近ちょっと元気ないみたいだね。彼女どうしたの?
B:
I think all she wants is some time to herself. She's been incredibly busy with work and family.
彼女が望むのは、少し自分の時間だけだと思うよ。仕事と家族のことで信じられないくらい忙しかったからね。
A:
Our daughter keeps talking about becoming an astronaut. Do you think she's serious?
うちの娘、ずっと宇宙飛行士になりたいって言ってるけど、本気だと思う?
B:
Absolutely. All she wants is to explore space and see the stars up close. She's very passionate about it.
もちろんさ。彼女が望むのは、宇宙を探検して星を間近で見ることだけだよ。すごく情熱的だ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード