/ə ˈvaɪtl̩ pɑːrt ɒv/
a VITAL part of
「vital」は「ヴァイトル」のように聞こえ、非常に強く発音します。「part」のrは舌を巻く音です。「of」は弱く発音されることが多いですが、文脈によってはクリアに発音されることもあります。
"An extremely important and essential component or aspect of something, without which the whole would be significantly impaired, incomplete, or unable to function effectively."
ニュアンス・使い方
この表現は、あるものが全体にとって「なくてはならない」ほど重要であることを強調する際に使われます。単に「重要」というだけでなく、それがなければ全体が成り立たない、あるいはその機能が大きく損なわれるといった、本質的で不可欠な重要性を示します。まるで生命活動に不可欠な要素のように、その存在が全体の健全な機能や存続に直結しているようなニュアンスを含みます。 主にビジネス、学術、公式な議論など、比較的フォーマルな文脈で用いられますが、日常会話でも何かを強く強調したいときに使うこともできます。ネイティブは、ある要素がプロジェクトの成功、システムの安定性、あるいは個人や集団の幸福にとって、いかに決定的な役割を担っているかを明確に伝えたいときにこのフレーズを選びます。
Teamwork is a vital part of our project's success.
チームワークは、私たちのプロジェクトの成功にとって極めて重要な一部です。
Water is a vital part of human survival on Earth.
水は地球上における人間の生存に不可欠な要素です。
Honesty is a vital part of any healthy relationship.
正直さは、あらゆる健全な人間関係において極めて重要です。
Customer feedback is a vital part of product development and improvement.
顧客からのフィードバックは、製品開発と改善の極めて重要な一部です。
Regular exercise is a vital part of maintaining a healthy lifestyle.
定期的な運動は健康的な生活習慣を維持する上で不可欠な要素です。
Data security has become a vital part of modern business operations.
データセキュリティは、現代のビジネス運営において極めて重要な一部となっています。
Critical thinking skills are a vital part of academic success in higher education.
批判的思考スキルは高等教育における学業での成功に不可欠な要素です。
Effective communication is a vital part of building strong family bonds.
効果的なコミュニケーションは、強い家族の絆を築く上で極めて重要です。
Education is a vital part of social progress and individual empowerment.
教育は社会の進歩と個人の自己実現にとって不可欠な要素です。
Understanding cultural differences is a vital part of international relations.
文化の違いを理解することは、国際関係の極めて重要な一部です。
「essential」も「不可欠な」という意味で、「vital」とほぼ同義ですが、「vital」の方がより「生命に関わる」「存続に不可欠な」といった、切迫した、あるいは根源的な重要性を強調する傾向があります。「essential」は「本質的に必要な」というニュアンスです。
「crucial」は「決定的な、極めて重要な」という意味で、状況や結果に重大な影響を与える重要性を強調します。「part」が全体の一部であることに対し、「element」はより抽象的な「要素」や「構成成分」を指すため、文脈によっては「part」よりも広範な適用が可能です。
「key」は「鍵となる、主要な」という意味で、中心的な役割や最も重要な構成要素であることを示します。「component」は「構成部品、要素」を意味し、特にシステムや機械などの構造的な要素に対して使われることが多いです。「vital part」はより広範な文脈(抽象的な概念や関係性など)でも使えます。
「integral」は「不可欠な、全体を構成する一部の」という意味で、あるものが全体と密接に結びついており、切り離せない関係にあることを強調します。構造的に組み込まれていて、分離すると全体が損なわれるようなニュアンスがあります。これは「vital part」と非常に近い意味で使われ、しばしば置き換え可能です。
「~の一部」という意味で「part」を使う場合、その全体を示す前置詞は「of」を使うのが一般的です。「for」は目的や対象を表す場合に用いられ、この文脈では不自然です。
「part」と「piece」はどちらも「部分」を意味しますが、「part」は全体を構成する要素や役割としての「一部」を指すのに対し、「piece」は物理的な断片や分けられた「一片」を指すことが多いです。抽象的な重要性を強調する場合は「part」が適切です。
A:
What do you think is the most critical factor for this new project's success?
この新プロジェクトの成功にとって最も重要な要因は何だと思いますか?
B:
I believe strong communication among team members is a vital part of it. Without it, misunderstandings could easily derail our progress.
チームメンバー間の強力なコミュニケーションが極めて重要な一部だと思います。それがなければ、誤解が簡単に進捗を妨げる可能性があります。
A:
I'm trying to eat healthier these days. Any tips?
最近、もっと健康的な食事を心がけているんだ。何かアドバイスある?
B:
Absolutely! Eating enough vegetables is a vital part of a balanced diet. Don't skip them!
もちろん!十分な野菜を食べることは、バランスの取れた食事の極めて重要な一部だよ。抜かさないでね!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード