/ə ˈtɪnt əv ˈkʌlər/
ə TINT əv COLor
「tint」に最も強いアクセントを置き、短くはっきりと発音します。「color」にもアクセントが来ることがありますが、「of」は軽く「アヴ」のように発音します。
"A very slight or subtle amount of a particular color, often implying a delicate or faint presence of that hue."
ニュアンス・使い方
この表現は、色そのものの存在は認識できるものの、その色が非常に控えめで、薄い、あるいは繊細であることを強調します。派手さや鮮やかさとは対照的で、上品さや奥ゆかしさを伴う描写によく用いられます。特に美術、ファッション、メイクアップ、自然の描写など、視覚的な要素を繊細に表現したい場面で頻繁に使われます。フォーマル度はニュートラルですが、詩的・文学的な響きも持ちます。ネイティブは、色の繊細さや控えめさを表現する際に、このフレーズを選びます。
The painting had a soft gray background with just a tint of blue.
その絵画は、わずかに青みがかった柔らかな灰色の背景でした。
She preferred a lipstick with just a tint of pink for a natural look.
彼女は自然な見た目のために、わずかにピンクがかった口紅を好みました。
There was a faint tint of green in the otherwise clear water.
他には澄んだ水の中に、かすかな緑の色合いがありました。
The sky at dawn often shows a beautiful tint of orange.
夜明けの空はしばしば、美しいオレンジの薄い色合いを見せます。
His cheeks had a healthy tint of red after his run.
ランニングの後、彼の頬は健康的な赤みを帯びていました。
The new product line features packaging with a subtle tint of gold to convey luxury.
新製品ラインのパッケージは、豪華さを伝えるためにわずかに金色を帯びています。
We need to ensure the fabric has only a delicate tint of yellow, not a vibrant shade.
生地が鮮やかな色ではなく、ごく繊細な黄色の色合いだけを持つようにする必要があります。
The architect suggested a wall paint with a warm tint of cream.
建築家は、温かいクリーム色の薄い色合いの壁塗料を提案しました。
The artist achieved a remarkable depth in the landscape by adding a mere tint of violet to the distant mountains.
その芸術家は、遠くの山々にわずかな紫の色合いを加えることで、風景に驚くべき深みをもたらしました。
Microscopic analysis revealed a faint tint of organic pigment within the ancient pottery.
顕微鏡分析により、古代の陶器の中からかすかな有機顔料の色合いが明らかになりました。
「a shade of color」は、特定の色における濃淡や色調のバリエーション全般を指します。例えば、青の「濃いシェード」や「薄いシェード」など。一方、「a tint of color」は特に「薄い」「かすかな」色の存在を強調します。tintは色の「軽さ」に特化していますが、shadeは色の「多様性」に焦点を当てます。
「a touch of color」は、空間やものに「少し色を加える」という行動や結果に焦点を当てます。アクセントとして色を足すニュアンスが強く、元々そこにある色が薄いというよりは、意識的に少量の色を導入する意味合いがあります。対して「a tint of color」は、その色が元々薄い、あるいはかすかに存在する状態そのものを描写します。
「a subtle hue」は「微妙な色相」という意味で、「hue」は赤、青、黄などの基本的な色を表す専門的な言葉です。「subtle」は「繊細な、見分けにくい」という意味で、「a tint of color」が持つ「薄い、かすかな」というニュアンスと共通する部分もありますが、「hue」は色の種類そのものに焦点を当てるため、「tint」のような「薄さ」に限定されません。より専門的・技術的な文脈で使われることがあります。
「a faint trace of color」は、「かすかな色の痕跡」を意味し、「a tint of color」よりもさらにその色が認識しにくい、ほとんど見えないほど薄い状態を示します。「trace」は「痕跡」という意味合いが強く、存在が極めて希薄であることを強調します。tintは薄いながらもはっきりと認識できる色を指すことが多いのに対し、traceは痕跡レベルです。
「tint」と「color」を直接つなぐと不自然です。「〜の色合い」という意味を出すためには、間に「of」が必要です。
「color」は、この文脈では不可算名詞として「色」という概念全体を指すため、通常は複数形にしません。単数形が正しいです。
「a very light color」も「ごく薄い色」を意味しますが、「a tint of color」はより繊細で、詩的なニュアンスを含みます。特に美術やファッションの文脈では、「tint」の方が上品な印象を与えます。
A:
What do you think about painting the living room walls a very light gray?
リビングの壁をすごく薄い灰色に塗るのはどう思う?
B:
I like the idea. Maybe a soft gray with just a tint of blue? It would make the room feel calming.
いいアイデアだね。青みがかった柔らかな灰色はどう?部屋が落ち着いた雰囲気になりそう。
A:
I'm looking for a natural-looking lip product.
自然な見た目のリップを探しているんです。
B:
How about this one? It's a lip balm that leaves just a tint of color, so it's not too bold.
こちらはいかがでしょう?これはわずかに色づくリップバームなので、派手になりすぎませんよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード