/ə pætʃ əv sɔɪl/
ə PATCH əv SOIL
「patch」と「soil」をはっきりと発音し、「of」は弱く「アヴ」のように発音します。全体としては「ア パッチ オヴ ソイル」のようなリズムです。
"A small area of land, especially a piece of ground used for planting or having a distinct quality, often referring to a specific portion of the earth's surface."
ニュアンス・使い方
「a patch of soil」は、庭の一角や、特定の目的のために整備された土の場所など、地面のごく一部、特に土壌に焦点を当てて指す際に使われます。比喩的な意味合いはなく、非常に具体的な物理的な場所を指します。日常会話でガーデニングや庭の手入れ、あるいは自然環境について話す際によく登場します。フォーマル度はニュートラルで、専門的な文脈でも自然に使われます。ネイティブは、植物を植える場所や土の状態について言及する際に、この表現を自然に用いるでしょう。
I want to plant some herbs in that small patch of soil by the window.
窓際のあの小さな土の区画にハーブを植えたいです。
The children found a soft patch of soil to build their sandcastle.
子供たちは砂の城を作るのにぴったりの柔らかい土の区画を見つけました。
Do you think we can grow organic vegetables in this patch of soil?
この土の区画で有機野菜を育てられると思いますか?
My dog loves digging in this particular patch of soil in the backyard.
私の犬は裏庭のこの特定の土の区画を掘るのが大好きです。
Just clear this patch of soil and we can start planting the seeds.
この土の区画をきれいにすれば、種を植え始めることができますよ。
We need to test the acidity of this patch of soil for the new crops.
新しい作物のために、この土の区画の酸性度をテストする必要があります。
The urban planning project includes converting several unused patches of soil into green spaces.
都市計画プロジェクトには、いくつかの未使用の土の区画を緑地帯に転換することが含まれています。
Researchers analyzed the microbial diversity within a pristine patch of soil in the rainforest.
研究者たちは熱帯雨林の未開の土の区画内の微生物の多様性を分析しました。
Understanding the unique properties of each patch of soil is vital for sustainable agricultural practices.
それぞれの土の区画が持つ独自の特性を理解することは、持続可能な農業の実践にとって極めて重要です。
「a plot of land」は「土地の一区画」を意味し、通常は「a patch of soil」よりも広範囲で、区画として明確に分けられた土地全体を指します。建設や売買の対象となるような土地のまとまりに使われることが多いです。必ずしも土壌の質に焦点を当てるわけではありません。
「a piece of ground」は「地面の一部」という意味で、「a patch of soil」よりも広義で一般的です。特定の目的や土壌の質に限定されず、単に地表の一部を指します。土壌の構成要素よりも、場所としての地面に重きを置きます。
「a patch of dirt」も「一片の土」を意味しますが、「dirt」には「汚れた土」「泥」といった、あまり価値がない、あるいは整備されていない土壌というニュアンスが含まれます。「soil」は栽培や研究の対象となる「土壌」という肯定的な意味合いが強いのに対し、「dirt」は単なる土や汚れとしての意味合いが強いです。
「ground」は「地面」全般を指し、「soil」は「土壌」という地表を構成する特定の物質を指します。植物を育てるなど、土の質や構成に言及したい場合は「soil」が適切です。
「dirt」は「汚れた土」「泥」といったネガティブなニュアンスや単なる汚れを指すことが多いです。栽培や生態系に関わる「土壌」という意味で使いたい場合は「soil」を選びましょう。
A:
This corner of the garden looks a bit empty. What do you think we should plant here?
庭のこの隅、少し寂しいね。ここに何を植えるべきだと思う?
B:
There's a good patch of soil here. Maybe some colorful annuals for spring?
ここに良い土の区画があるね。春に向けて、何かカラフルな一年草はどうかな?
A:
Look, Dad! I found a worm in this patch of soil!
見て、パパ!この土の区画にミミズがいたよ!
B:
Wow, that's a big one! Be gentle with it, okay?
わあ、大きいね!優しくしてあげてね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード