/ə ˈleɪər əv fɒɡ/
a LAYER of FOG
「a」は弱く発音し、「LAYER(レイアー)」と「FOG(フォグ)」をはっきりと発音します。「of」は「アヴ」のように軽く発音しましょう。
"A distinct stratum or mass of fog that is spread over an area, often close to the ground or water surface, reducing visibility."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、霧が一定の厚みや広がりをもって存在している状態を具体的に描写する際に使われます。単に「fog」(霧)と言うよりも、その「層」としての状態を強調し、より視覚的なイメージを喚起します。天候や自然環境の描写、視界不良による影響を伝えるニュース報道などでよく用いられ、詩的または文学的な表現としても使われることがあります。フォーマル度はニュートラルで、日常会話から公式な報告まで幅広く使用可能です。ネイティブスピーカーにとってはごく自然で一般的な表現です。
In the morning, a thick layer of fog covered the valley.
朝、濃い霧の層が谷を覆っていました。
We woke up to find a dense layer of fog outside our window.
目を覚ますと、窓の外には濃い霧の層が広がっていました。
A layer of fog made it difficult to see the road ahead.
霧の層が視界を遮り、前方道路が見えにくくなりました。
The sun was trying to burn off a thin layer of fog.
太陽が薄い霧の層を晴らそうとしていました。
From the airplane, we could see a beautiful layer of fog blanketing the city.
飛行機から、街を覆う美しい霧の層が見えました。
The weather forecast warned of a persistent layer of fog near coastal areas.
天気予報は、沿岸地域で続く霧の層について警告しました。
Operations were delayed due to a low-lying layer of fog over the airport.
空港を覆う低い霧の層のため、運航が遅延しました。
A stubborn layer of fog disrupted shipping schedules in the port.
頑固な霧の層が港の輸送スケジュールを乱しました。
Historical records indicate a sporadic layer of fog occurring in this region during autumn.
歴史的記録によると、この地域では秋に断続的に霧の層が発生しています。
The study analyzed the meteorological conditions contributing to the formation of a persistent layer of fog.
その研究は、持続的な霧の層の形成に寄与する気象条件を分析しました。
The artist captured the ethereal beauty of a light layer of fog drifting over the lake.
その芸術家は、湖面を漂う薄い霧の層の幽玄な美しさを捉えました。
`a layer of fog` が単に霧が層状になっていることを指すのに対し、`a blanket of fog` は「毛布」のように一面をすっぽりと覆い尽くしている、より広範囲で厚い霧の状況を強調します。より詩的な響きがあります。
`dense fog` は「濃霧」を意味し、霧の層がどれほど濃いか、つまり視界がどれほど悪いかを直接的に表現します。`a layer of fog` が霧の物理的な「層」の存在を示すのに対し、`dense fog` はその「濃さ」に焦点を当てます。
`thick fog` も `dense fog` と同様に「濃い霧」を意味し、視界の悪さを強調します。日常会話で頻繁に使われ、`dense fog` とほぼ同義ですが、`thick` の方が口語的な響きを持つことがあります。
`mist` は `fog` よりも水滴が細かく、視界の悪さが `fog` ほどではない「もや」や「薄霧」を指します。`a layer of fog` がある程度の視界不良を伴う霧の層を指すのに対し、`mist` はもう少し軽い状態を表します。
`haze` は、空気中の微粒子(塵、煙、汚染物質など)によって引き起こされる「かすみ」や「もや」を指し、水滴による `fog` や `mist` とは原因が異なります。`a layer of fog` は水滴によるものですが、`haze` は乾燥した気象条件下でも発生します。
文法的に間違いではありませんが、`a layer of fog` の方が英語としてより自然で一般的な表現です。`layer of X` の形が広く使われます。
「霧の層」と具体的なものを指す場合は`a layer of fog`のように不定冠詞`a`または定冠詞`the`と前置詞`of`を使います。`the layer fog`は不自然です。
A:
Wow, look outside! There's such a thick layer of fog.
うわ、外見て!すごく濃い霧の層がかかってるね。
B:
Yeah, I can barely see the house across the street. I hope it clears up soon.
うん、通りの向かいの家がほとんど見えないよ。早く晴れるといいね。
A:
Good morning. Is the famous view from the mountain visible today?
おはようございます。山からの有名な景色は今日見えますか?
B:
Unfortunately, not yet. There's currently a layer of fog covering the peak, but it might lift later.
残念ながら、まだですね。現在、頂上は霧の層に覆われていますが、後で晴れるかもしれません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード