/ə bæg əv ˈʃʊɡər/
ə BAG əv SHUG-ər
「a bag of」は一息で滑らかに発音し、「bag」と「sugar」をはっきりと強調します。「of」は弱く「アヴ」または「ア」のように発音されることが多いです。「sugar」の「u」は「シュ」のように短く発音しましょう。
"A quantity of sugar contained within a bag, typically referring to a standard package size sold in stores for household or commercial use."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にスーパーマーケットなどで販売されている、袋に入った砂糖の「量」や「容器」を指すときに使われます。特定のブランドや種類を指すものではなく、一般的な包装形態としての砂糖を示します。料理のレシピで材料の量を指示する際や、買い物のリストに入れる際など、非常に日常的な場面で広く使われます。 特に感情を込める表現ではありませんが、具体的な量を明確に伝える役割があります。フォーマル度はニュートラルであり、どのような状況でも自然に使用できます。ネイティブスピーカーにとってはごく自然で一般的な表現として認識されています。
Could you pick up a bag of sugar on your way home?
帰り道に砂糖を1袋買ってきてくれる?
I need a bag of sugar to bake this cake.
このケーキを焼くのに砂糖が1袋必要なんだ。
We're almost out of sugar, so I'll buy a bag next time.
砂糖がほとんどないから、今度1袋買っておくね。
She accidentally spilled a whole bag of sugar on the kitchen floor.
彼女はうっかりキッチンに砂糖1袋分を全部こぼしてしまった。
Do you have a spare bag of sugar I could borrow for my recipe?
レシピ用に余っている砂糖1袋、借りられない?
My grandma always keeps a fresh bag of sugar in her pantry.
おばあちゃんはいつも食品庫に新しい砂糖を1袋しまっている。
This recipe calls for a small bag of sugar, about 500 grams.
このレシピには小さめの砂糖1袋、約500グラムが必要です。
The cafe orders several large bags of sugar every week to keep up with demand.
そのカフェは需要に応えるため、毎週数袋の大量の砂糖を注文しています。
We need to ensure we have enough bags of sugar stocked for the holiday rush.
年末年始の繁忙期に向けて、十分な量の砂糖を在庫として確保しておく必要があります。
The inventory report indicates a shortage of one bag of sugar in the main storage facility.
在庫報告書によると、主要な保管施設で砂糖1袋の不足が認められます。
「flour(小麦粉)」が入った袋を指します。「a bag of X」という形式で、様々な粉状や粒状の物の量を表現するのに使われます。構造は同じですが、中身が異なります。
こちらは通常、カフェなどで提供されるような小分けに包装された砂糖を指します。「bag」は一般的にそれよりも大きな、スーパーで売られているような複数回使えるサイズの袋を意味します。
「sack」は「bag」よりも大きく、通常は業務用や大量の物を入れる袋(麻袋など)を指します。日常的な家庭での使用では「bag」が一般的で、「sack」はより大きな量を示す際に使われます。
「cup」は特定の調理器具や計量カップで測った量を指します。「a bag of sugar」は包装された製品としての「袋」そのものを指し、容量の基準が異なります。
「a sugar bag」は「砂糖を入れるための袋」という意味になり、「砂糖が入った袋」という内容物と量を表す場合は「a bag of sugar」が自然な表現です。物と内容物の関係を示すには「of」を使います。
文法的には間違いではありませんが、特定の量を示す場合は「a bag of」が最も一般的で自然なコロケーションです。「with」を使うと、「砂糖と一緒に」という付帯的なニュアンスになることがあります。
「a bag」と「sugar」の間には「of」という前置詞が必要です。これにより「〜の袋」という所有や内容の関係が明確になり、自然な英語表現となります。
A:
Do we need anything else from the grocery store?
食料品店で他に何か必要なものある?
B:
Yes, we're all out of sugar. Could you grab a bag of sugar?
うん、砂糖が完全に切れちゃった。砂糖を1袋取ってくれる?
A:
How much sugar should I add to this dough?
この生地に砂糖はどれくらい入れたらいい?
B:
The recipe says a full bag of sugar, so just pour it all in.
レシピには砂糖1袋分って書いてあるから、全部入れちゃっていいよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード