/ə bæɡ əv ˈkændi/
ə BAG əv CANdy
「bag」と「candy」に主要なアクセントを置いて発音します。「a」や「of」は軽く、短く発音するとより自然です。「of」は「アヴ」や「ア」のように弱形になります。
"A quantity of candies packaged together in a single flexible container, typically sold in stores for consumption as a snack or treat."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に小売店で購入するような、包装された複数個のキャンディが入った袋を指す際に使われます。カジュアルな日常会話で頻繁に登場し、子供へのおやつ、パーティーでの配布、映画鑑賞中のお供など、様々なシーンで自然に使えます。「a bag of」の後に続く名詞(この場合はcandy)は、その内容物の種類を示します。一般的に、甘い菓子全般を指す不可算名詞の「candy」が使われ、個々のキャンディを数える場合は「pieces of candy」となる点に注意が必要です。
Mom, can I have a bag of candy from the store?
ママ、お店でお菓子一袋買ってもいい?
He bought a big bag of candy to share with his friends at the party.
彼はパーティーで友達と分け合うために大きなお菓子を一袋買いました。
She always keeps a small bag of candy in her desk drawer for emergencies.
彼女は緊急時に備えて、いつも机の引き出しに小さなお菓子を一袋入れています。
The kids were excited to receive a bag of candy during the trick-or-treating.
子供たちはハロウィンのトリック・オア・トリートでお菓子を一袋もらって興奮していました。
Let's grab a bag of candy for the long car ride.
長い車の移動のために、お菓子を一袋買いましょう。
I found a half-eaten bag of candy under the sofa.
ソファの下に半分食べられたお菓子が一袋見つかりました。
Could you pick up a bag of candy when you go to the supermarket?
スーパーに行くついでにお菓子を一袋買ってきてくれる?
The factory produces thousands of bags of candy every day to meet demand.
その工場は需要を満たすため、毎日何千もの袋入りキャンディを生産しています。
For promotional events, we often prepare small bags of candy with our logo.
プロモーションイベントでは、よくロゴ入りの小さなお菓子一袋を用意します。
The study analyzed consumer preferences for different types of packaging, including a bag of candy versus a box.
その研究では、袋入りキャンディと箱入りキャンディを含む、様々な包装形態に対する消費者の嗜好を分析しました。
The annual report detailed the sales volume of various confectionery items, specifying numbers of bags of candy sold.
年次報告書では、販売された袋入りキャンディの数を明記し、様々な菓子製品の販売量を詳述しました。
「pack」は通常、より固い素材や規則的な形状の包装(箱、しっかりしたプラスチック容器など)を指すことが多いです。例えば、ガムやタブレット菓子などで使われます。「bag」は柔らかい素材の袋を指すことが一般的です。
「box」は通常、チョコレートアソートなどの高級感のある、しっかりした箱入りの菓子を指します。贈答用に使われることも多く、「bag」よりもフォーマルな印象を与えることがあります。
「some candy」は「いくつかのお菓子」という意味で、具体的な量や包装形態を指定しない漠然とした表現です。「a bag of candy」は「一袋」という具体的な量を明確に示します。
「a handful of candy」は「一握りのお菓子」という意味で、袋に入っているかどうかにかかわらず、手で掴める程度の少量を示すときに使われます。「a bag of candy」は包装された一単位としての袋を指します。
「candy」は一般的に不可算名詞として扱われ、「お菓子全般」を指します。そのため、「一袋のキャンディ」という意味では通常、単数形の「candy」を使います。個々のキャンディを数える場合は「pieces of candy」などの表現が適切です。
A:
Mom, can we get a bag of candy?
ママ、お菓子一袋買ってもいい?
B:
Okay, but just one small bag, and you can only have a few pieces a day.
いいわよ、でも小さい袋一つだけね。そして一日数個だけよ。
A:
What should we bring for the movie marathon tonight?
今夜の映画マラソン、何を持っていこうか?
B:
I'll grab a big bag of candy and some soda. You bring the popcorn!
大きなお菓子を一袋とソーダは私が持っていくよ。ポップコーンは君が持ってきて!
A:
I can't believe I finished a whole bag of candy during that meeting.
あの会議中にお菓子一袋全部食べちゃったなんて信じられないよ。
B:
Tell me about it. Sometimes I need a sugar rush to get through the afternoon.
本当にね。午後を乗り切るには、たまに糖分が必要なんだよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード