/ə ˌsprɪɡ əv ˈhɜːrbz/
a SPRIG of HERBS
「sprig」の「i」は「イ」と「エ」の中間のような音です。アメリカ英語では「herbs」の「h」をしっかり発音し、「ハーブズ」となります。「of」は弱く「アヴ」のように発音されることが多いです。
"A small stem with leaves or flowers, especially of a plant like parsley, rosemary, or mint, used in cooking for flavoring or decoration."
ニュアンス・使い方
この表現は、料理のレシピや料理に関する会話で非常によく使われます。具体的には、パセリやローズマリー、タイム、ミントなどの「小枝一本」や、それについている「数枚の葉っぱ」を指します。大量のハーブではなく、あくまで飾りやアクセントとして加える少量の場合に用いられるのが特徴です。フォーマル度はニュートラルで、家庭での日常会話から専門的な料理の分野まで幅広く使われます。ネイティブスピーカーは、料理本を読んだり、料理番組を見たり、実際に料理をする際に自然とこの表現を使います。
Add a sprig of fresh basil to the tomato sauce for extra flavor.
風味を増すために、トマトソースに新鮮なバジルを少量加えてください。
The chef garnished the main dish with a delicate sprig of parsley.
シェフはメインディッシュに繊細なパセリの小枝を飾り付けました。
I need a sprig of rosemary to roast with the potatoes.
ジャガイモをローストするために、ローズマリーの小枝が少し必要です。
Could you grab a sprig of mint from the garden for my drink?
庭から私の飲み物用にミントの小枝を少し取ってきてくれますか?
She decorated the dessert plate with a tiny sprig of edible flowers.
彼女はデザートの皿を小さな食用花の小枝で飾りました。
For our new menu, each cocktail will be served with a fresh sprig of thyme.
新しいメニューでは、各カクテルに新鮮なタイムの小枝を添えて提供します。
The recipe suggests a sprig of dill can enhance the flavor of fish.
そのレシピでは、ディルの小枝が魚の風味を高めるとされています。
Botanists often analyze a sprig from various plant species to study their growth patterns.
植物学者は、成長パターンを研究するために、様々な植物種から採取した小枝を分析することがよくあります。
Don't forget to put a sprig of cilantro on top of the tacos.
タコスの仕上げに、コリアンダーの小枝を忘れずに乗せてくださいね。
The elegant presentation required a meticulously placed sprig of microgreens.
エレガントな盛り付けには、細心の注意を払って配置されたマイクログリーンの小枝が必要でした。
We include a sprig of fresh basil with every pizza order for premium customers.
プレミアムのお客様には、全てのピザのご注文に新鮮なバジルの小枝を添えております。
His famous stuffing recipe always calls for a sprig of fresh sage.
彼の有名なスタッフィングのレシピには、いつも新鮮なセージの小枝が指定されています。
「a bunch of herbs」は「ハーブ一束」という意味で、「a sprig of herbs」よりも量が多いことを示します。料理で多めにハーブを使いたい場合や、お店で販売されているハーブの束を指す際に使われます。
「a handful of herbs」は「一掴みのハーブ」という意味で、具体的な量は曖昧ですが、「a sprig of herbs」よりも多い量を示すことが多いです。手で掴める程度の量を指します。
「a few leaves of herbs」は「数枚のハーブの葉」という意味です。「a sprig of herbs」は小枝全体(とそれに付随する葉)を指すのに対し、こちらは葉のみに焦点を当てています。量は「sprig」と近いこともありますが、使う部位が異なります。
「branch」は木や植物の比較的太い「枝」を指すため、料理で使うような繊細なハーブの小さな枝には「sprig」が適切です。
「piece」は「断片」や「かけら」を意味しますが、ハーブの小枝に対しては「sprig」という特定の単語を使うのが自然な英語です。
A:
What's the next step for this pasta sauce?
このパスタソース、次はどうするの?
B:
Just add a sprig of fresh basil right before serving.
提供する直前に、新鮮なバジルの小枝を少し加えるだけだよ。
A:
Sounds delicious! I love fresh basil.
おいしそうだね!新鮮なバジル大好き。
A:
Wow, this grilled fish looks amazing!
わあ、このグリルフィッシュ、すごく美味しそう!
B:
Yes, and I love how they put a tiny sprig of dill on top.
ええ、そして上に小さなディルの小枝が飾られているのが素敵ですね。
A:
It adds such a nice touch to the presentation.
盛り付けに素敵なアクセントになってるね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード