/ə ˈsɪɡnəl əv/
a SIGnal of
💡 「signal」の「シ」を強く発音し、「a」と「of」は軽く流すように発音すると、より自然な響きになります。特に文中で使う際は、「a」と「of」は非常に弱く、ほとんど聞こえないこともあります。
"An event, action, or fact that shows that something else exists or is likely to happen, often indicating a future state or a deeper underlying cause."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある状況や出来事が、より大きな事柄や将来の展開の『前触れ』や『表示』である場合に用いられます。物理的な合図(例:煙の信号)から、抽象的な事象(例:経済指標、人々の行動)が示す兆候まで幅広く使われます。 文脈によっては「警告」や「前兆」といったニュアンスを含むこともありますが、基本的には客観的な「表示」として使われることが多いです。ビジネスや学術的な文脈で分析的な記述をする際に頻繁に登場し、ややフォーマルからニュートラルな印象を与えます。ネイティブスピーカーにとっては、ある事柄が別の事柄を示唆する際に非常に自然に用いられる表現です。 感情的な表れよりも、客観的な事実や分析の文脈で使われることが多く、特に書き言葉でその傾向が顕著です。
Her sudden silence was a clear signal of her disapproval.
彼女の突然の沈黙は、彼女が不承認であることの明確な合図だった。
The small tremor was a signal of a potential earthquake.
その小さな揺れは、潜在的な地震の兆候だった。
A lack of sleep can be a signal of chronic stress.
睡眠不足は慢性的なストレスの兆候となることがあります。
The change in wind was a signal of bad weather approaching.
風向きの変化は悪天候が近づいている兆候でした。
His enthusiastic response was a signal of his full support.
彼の熱心な返事は、全面的な支持の合図だった。
The decline in quarterly sales was a strong signal of the need for a new marketing strategy.
四半期売上の減少は、新しいマーケティング戦略の必要性を示す強い兆候でした。
This investment is a clear signal of our commitment to sustainable development.
この投資は、持続可能な開発への我々のコミットメントを示す明確な合図です。
Early customer feedback can often serve as a signal of market demand.
初期の顧客フィードバックは、しばしば市場の需要の兆候として機能することがあります。
The diplomatic overture was widely interpreted as a signal of a willingness to negotiate.
その外交的働きかけは、交渉意欲の合図として広く解釈された。
The sudden drop in bond yields was considered a signal of investor anxiety.
債券利回りの急落は、投資家の不安の兆候と見なされた。
`a sign of` はより一般的で、単に何かの「しるし」や「証拠」であることを示します。目に見える物理的な兆候から抽象的なものまで幅広く使えます。一方、`a signal of` は、より明確な「合図」や「前兆」、あるいは意図的に送られる「信号」といったニュアンスを含みます。`signal` の方が、それが何か重要なことや将来の展開を示唆しているという強調が強い傾向があります。
`an indicator of` は、特にデータや統計などに基づいた客観的な「指標」や「目安」を指す場合によく使われます。より科学的、経済的、あるいは数値的な文脈で用いられ、事実に基づいた分析的なニュアンスが強いです。`a signal of` は必ずしも数値に基づかない状況や行動が示す兆候にも使え、より広範な意味で「兆候」を指します。
`a symptom of` は、主に病気や問題、困難な状況の「症状」や「徴候」を指す際に使われます。ネガティブな文脈で使われることが多く、その状況の根本的な原因を示唆するというニュアンスが強いです。`a signal of` はポジティブ・ネガティブどちらの文脈でも使え、より中立的な「合図」や「兆候」を意味します。
「〜の兆候」という意味で使う場合は前置詞 `of` を用います。`signal for` は「〜のための合図」や「〜を要求する合図」という異なる意味になります。例えば、「助けを求める合図」は `a signal for help` となります。
A:
The latest sales figures show a slight dip. Do you think it's a signal of a broader market shift?
最新の売上高がわずかに落ち込んでいます。これはより広範な市場の変化の兆候だと思いますか?
B:
It could be. Or it might just be a seasonal fluctuation. We need to analyze the data more deeply before drawing conclusions.
そうかもしれません。あるいは単なる季節変動かもしれません。結論を出す前にもっとデータを深く分析する必要がありますね。
A:
Did you see how excited John was about the new project? He seemed genuinely passionate.
ジョンが新しいプロジェクトについてどれほど興奮していたか見た?心から情熱的だったみたいね。
B:
Yes, his enthusiasm is definitely a good signal of his potential commitment.
ええ、彼の熱意は彼の潜在的なコミットメントの良い兆候ですね。
a signal of を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。