a new levy
発音
/ə njuː ˈle.vi/
a new LEVY
💡 「levy」の「le-」の部分に強勢を置いて発音します。「レヴィ」という響きで、税金や課徴金を意味する、やや硬い単語です。全体的に明確な発音を心がけましょう。
使用情報
構成単語
意味
新たな課徴金、新税、または特定の目的のために政府などが徴収する追加料金。
"A newly imposed tax, fee, or fine, typically by a government or other authoritative body, often for a specific purpose or to cover certain costs."
💡 ニュアンス・使い方
「a new levy」は、政府や地方自治体、あるいはその他の公的機関が、特定の目的(環境保護、インフラ整備、特定の産業支援など)のために国民や企業から徴収する「新しい税金」や「新たな課徴金」を指します。一般的な「tax (税金)」よりも、より具体的で専門的な文脈で使われることが多く、強制的な徴収というニュアンスが強いです。主に経済、政治、法律、行政、ニュース記事といったフォーマルな場面や書面で用いられ、日常会話で使われることはほとんどありません。この表現を聞くネイティブスピーカーは、硬く、公的な決定や議論に関する話だと認識します。しばしば、国民や企業の負担増を伴うため、その導入の是非が議論される文脈で登場します。
例文
The government proposed a new levy on plastic bags to reduce environmental waste.
政府は環境廃棄物を削減するため、レジ袋に新たな課徴金を提案しました。
A new levy will be introduced to fund public transport improvements.
公共交通機関の改善資金を賄うため、新たな課徴金が導入される予定です。
Economists debated the potential impact of a new levy on sugary drinks.
経済学者たちは、砂糖入り飲料への新たな課徴金がもたらす潜在的な影響について議論しました。
The city council is considering a new levy to support local arts programs.
市議会は、地域の芸術プログラムを支援するための新たな課徴金を検討しています。
Our analysis shows that a new levy could significantly increase operational costs for businesses.
我々の分析では、新たな課徴金が企業の運営コストを大幅に増加させる可能性があることが示されています。
The industry association is lobbying against the proposed new levy.
業界団体は提案されている新たな課徴金に反対するロビー活動を行っています。
Companies must prepare for the implications of a new levy on digital services.
企業はデジタルサービスに対する新たな課徴金の影響に備える必要があります。
Reports suggest a new levy might be imposed on fuel imports to stabilize prices.
報道によると、価格安定のため燃料輸入に新たな課徴金が課される可能性があります。
Citizens are divided over the necessity of a new levy for road maintenance.
市民は道路維持のための新たな課徴金の必要性について意見が分かれています。
The article detailed the benefits and drawbacks of a new levy on luxury goods.
その記事は、高級品への新たな課徴金の利点と欠点を詳述していました。
類似表現との違い
「a new tax」は最も一般的で広範な「新しい税金」を意味し、フォーマル度は「levy」よりもやや低いです。「a new levy」は特定の目的や対象を持つ場合に多く使われ、より専門的で硬い印象を与えます。
「a new charge」は「新しい料金」や「手数料」など、より広範な意味を持つことがあります。政府による強制的な徴収だけでなく、サービス利用料など民間レベルでも使われ、フォーマル度は「levy」より低いです。
「a new duty」は特定の品目(特に輸入品)に課される「新しい関税」を指すことが多いです。より限定的な文脈で使われ、「levy」が税金一般や特定の目的のための課金を指すのに対し、「duty」は物品への課税に特化する傾向があります。
「a new fee」はサービスや許可に対して支払う「新しい手数料」や「料金」を意味します。「charge」と似ていますが、「fee」は専門家への報酬や特定のサービスへの支払いを指すことが多いです。「levy」のような公的機関による強制的な課徴金とはニュアンスが異なります。
「an imposition」は「課税」や「課徴」という行為自体、または「負担」「押し付け」といった意味合いが強くなります。「a new levy」が具体的な「徴収金」を指すのに対し、「an imposition」はその「行為」や「負担」に焦点を当てます。
よくある間違い
「a new levy」は非常にフォーマルな表現であり、日常会話で使うと不自然に聞こえます。友人との会話などカジュアルな場面では、「tax」「charge」「fee」といった一般的な単語を使う方が自然です。
課徴金の対象を示す場合、通常は前置詞「on」または「upon」を使います。「for」は目的を示す場合に使うことがありますが、対象を示す場合は「on」が適切です。
学習のコツ
- 💡新聞や経済ニュース、政府の発表といったフォーマルな書面で頻繁に登場する表現であることを覚えておきましょう。
- 💡単なる「税金 (tax)」ではなく、「特定の目的のために徴収される特別な税金や料金」というニュアンスが強いことを理解しましょう。
- 💡動詞 'impose' (課す) や 'collect' (徴収する) と組み合わせて 'impose a new levy', 'collect a new levy' の形で使われることが多いので、一緒に覚えると良いでしょう。
- 💡日常会話では 'a new tax' や 'a new fee/charge' など、より一般的な言葉を使う方が自然です。フォーマルな文書や議論の場で積極的に使いましょう。
対話例
政府の新たな財政政策について議論する経済専門家
A:
The government is proposing a new levy on non-essential imported goods. What are your thoughts on its potential impact?
政府は不要不急の輸入品に新たな課徴金を提案していますね。その潜在的な影響についてどう思われますか?
B:
I believe a new levy could certainly boost domestic production in the short term, but it might also lead to higher consumer prices and retaliatory measures from other countries.
短期的に見れば、この新たな課徴金は国内生産を確かに後押しするでしょう。しかし、消費者物価の上昇や他国からの報復措置につながる可能性もありますね。
Memorizeアプリで効率的に学習
a new levy を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。