/ə ˌfækt əv ˈlaɪf/
a FACT of LIFE
💡 「ファクト(fact)」と「ライフ(life)」を特に強く、はっきりと発音します。「オブ(of)」は「アヴ」のように弱く発音されることが多いです。全体的にリズムよく発音すると自然です。
"Something that cannot be changed and must be accepted, even if it is unpleasant or difficult."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、通常、好ましくない、あるいは困難ではあるものの、どうすることもできない状況や事柄を指す際に使われます。文句を言ったり抵抗したりしても意味がない、諦めて受け入れるしかない、という諦念や受容の気持ちが含まれています。時には、やや皮肉めいたニュアンスで使われることもあります。日常会話からビジネス、報道など幅広い場面で使われますが、比較的客観的で重みのある発言として受け取られます。ネイティブは、この表現を使うことで、現実を直視し、感情的にならずに状況を対処しようとする姿勢を示していると感じることが多いです。
Traffic jams are just a fact of life in this city.
交通渋滞はこの街では避けて通れない現実です。
Losing key employees is sometimes a fact of life in competitive industries.
競争の激しい業界では、主要な従業員を失うことは時に避けられない現実です。
Economic downturns are a fact of life that businesses must learn to navigate.
景気後退は企業が乗り越え方を学ぶべき避けられない現実です。
Complaining about taxes is common, but paying them is a fact of life.
税金に対する不満はよく聞きますが、支払うのは避けて通れない現実です。
Stress is an unfortunate fact of life for many modern workers.
ストレスは多くの現代の労働者にとって残念ながら避けられない現実です。
For students, strict deadlines are a fact of life they have to deal with.
学生にとって、厳しい締め切りは対処しなければならない現実です。
Having to adapt to new technologies is a fact of life in the IT sector.
新しい技術に適応しなければならないのは、IT分野では避けられない現実です。
Disappointments are a fact of life; we learn from them and move on.
落胆は人生につきもの。そこから学び、前進するのです。
Change is a fact of life, and resisting it often leads to greater difficulty.
変化は避けられない現実であり、それに抵抗するとしばしばより大きな困難につながります。
We must accept that uncertainty is a fact of life in these turbulent times.
この激動の時代において、不確実性が避けられない現実であることを受け入れなければなりません。
「それが現実だ」「仕方がない」という、現状を受け入れる諦めのニュアンスが強い、より口語的な表現です。フォーマルな場ではあまり使われません。
「状況の現実」と、より直接的で説明的な表現です。「a fact of life」が含み得る諦めの感情よりも、単に事実を述べる客観性が強い傾向があります。
「人生の不可欠な一部」という意味で、避けられないものという点では似ていますが、「a fact of life」が持つネガティブなニュアンスは薄く、むしろ自然な成り行きとして受け入れるような場合に用いられます。
これも「そういうものだ」「仕方ない」というニュアンスで、よりカジュアルな口語表現です。「a fact of life」よりも個人的な感情や経験に基づいて使われることが多いです。
「~の事実」という意味で、前置詞は「of」を使うのが正しいです。「for life」だと「一生の間」という意味になり、全く異なる意味になってしまいます。
「a fact of life」は通常、単数形で使われ、「避けられない現実」という一つの概念を表します。一方で「facts of life」と複数形にすると、「性教育の事実」や「生物学的な現実」という、全く別の意味になるので注意が必要です。
A:
I'm so tired of all the paperwork at work.
仕事の事務処理にうんざりしてるよ。
B:
Yeah, I know. Unfortunately, paperwork is just a fact of life in any office job.
ああ、わかるよ。残念ながら、事務処理はどんなオフィス仕事でも避けられない現実だからね。
A:
We need more resources for this project, but the budget is tight.
このプロジェクトにはもっとリソースが必要ですが、予算が厳しいです。
B:
I agree. Budget constraints are a fact of life, so we need to find creative solutions within our limits.
同感です。予算の制約は避けられない現実なので、制約の中で創造的な解決策を見つける必要があります。
a fact of life を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。