/ʃiːz nɑːt fɔːr miː/
she's NOT for me
「not」をはっきりと発音し、「for me」は滑らかに続けて発音するのが自然です。「for」のRと「me」のMを連結させるように意識すると、よりネイティブらしい響きになります。
"To express that a woman is not suitable as a romantic partner or is not someone one is romantically attracted to, often due to a lack of compatibility or personal preference."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に友人とのカジュアルな会話で、異性との関係について話す際に使われます。誰かを紹介された時や、デートの感想を伝える際、あるいは過去の恋愛関係を振り返る時など、プライベートな状況で頻繁に登場します。 相手に対して直接的な批判や否定をするのではなく、「自分とは合わない」という個人的な感情や判断を比較的穏やかに伝えるニュアンスです。相手を傷つけずに断りたい時にも使えますが、相手に直接言うよりは、第三者(友人など)に話す際に使うことが多いです。非常にインフォーマルな表現であり、ビジネスやフォーマルな場では全く使われません。ネイティブは、個人的な好みや相性の問題を率直に、かつ悪意なく表現する際に用いる自然な口語表現として受け止めます。
I went on a date with Sarah last night, but she's just not for me.
昨夜サラとデートしたんだけど、彼女はちょっと私には合わないんだ。
My friend tried to set me up with someone, but after talking, I realized she's not for me.
友達が誰か紹介してくれたんだけど、話してみたら彼女は自分には合わないって分かったよ。
She's a great person, don't get me wrong, but she's just not for me.
誤解しないでほしいんだけど、彼女は素敵な人だよ、でも僕には合わないんだ。
He thinks she's perfect, but I have a feeling she's not for him.
彼は彼女が完璧だと思ってるけど、僕は彼女は彼には合わない気がするよ。
We spent some time together, and I concluded that she's not for me.
しばらく一緒に過ごした結果、彼女は自分には合わないという結論に至った。
It's nothing personal, but in terms of a long-term relationship, she's not for me.
個人的なことじゃないんだけど、長期的な関係を考えると、彼女は私には合わないんだ。
After our second date, I knew she's not for me.
二回目のデートの後、彼女は自分には合わないと分かったよ。
My mom suggested I date her, but honestly, she's not for me.
母が彼女とデートしてみろって言ったんだけど、正直、彼女は僕には合わないな。
It's not that I don't like her, but she's just not for me in that way.
彼女が嫌いってわけじゃないんだけど、そういう意味では、彼女は僕には合わないんだ。
I understand why you think she's great, but I just feel she's not for me.
彼女が素晴らしいと思う気持ちはわかるけど、僕には合わないと感じるんだ。
「not for me」が「私には合わない」という相性や個人的な感覚を指すのに対し、「not my type」は「私の好みではない」と、より具体的な容姿や性格のタイプが合わないことを直接的に表現します。個人的な好みに基づく否定で、やや主観的です。
「she's not for me」が一人称視点で相手を評価するのに対し、「We're not a good match」は二人の関係性全体に焦点を当て、「お互いに良い相性ではない」と客観的に述べます。どちらかというと、別れ話や関係の終わりを告げる際にも使われます。
「not for me」が遠回しに「合わない」と伝えるのに対し、「I'm not interested in her」は「彼女に興味がない」と、より直接的で個人的な感情を表現します。恋愛感情が全くないことを明確に伝えます。
「not for me」と意味は近いですが、「my kind of person」とすることで、「私が好むタイプの人ではない」というニュアンスが加わります。単に恋愛だけでなく、友人としても合わないと感じる場合にも使えます。少し回りくどい表現です。
前置詞 for の後には目的格の代名詞 (me, him, her, us, them) が来ます。主格の I ではありません。
「myself」は再帰代名詞であり、「私自身にとって」という強調や再帰の意味で使われます。「私には合わない」という一般的な文脈では「me」が自然です。
「She isn't」も文法的に正しいですが、口語では「She's not」の方がより一般的で自然な響きがあります。特に「not for me」のような口語表現では、短縮形が好まれます。
A:
So, how was your date with Jessica? I thought you two would be great together!
で、ジェシカとのデートどうだった?君たち、すごくお似合いだと思ったんだけど!
B:
Yeah, she's really nice and funny, but honestly, she's not for me. I just didn't feel a spark.
うん、彼女は本当に優しくて面白いんだけど、正直言って、僕には合わないな。ピンとこなかったんだ。
A:
What do you think of Emily? Do you think she and Mark would be a good couple?
エミリーのことどう思う?彼女とマークって良いカップルになると思う?
B:
Emily's a wonderful person, but I actually think she's not for him. Their personalities might clash a bit.
エミリーは素晴らしい人だけど、実は彼には合わないと思うな。性格が少しぶつかるかも。
A:
Why did you break up with Lisa? You seemed so happy together.
リサとはなんで別れたの?一緒にいてすごく幸せそうだったのに。
B:
We were happy for a while, but eventually, I realized she's not for me. We wanted different things.
しばらくは幸せだったんだけど、結局、彼女は僕には合わないって気づいたんだ。求めるものが違ったんだよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード